0:00

Bhoil, a deir sé, ná mo deirfeáil ar an gcaoi sin, bhoil, a deir sé.

Well, he says, don’t say it that way, well, he says...

Unconfirmed
14:43 - 14:47
SPEAKER_00_166
Versions

Bhí níos mó ná thusa ann ó bhí, a dúirt mé.

There were more than you there since there was, I said..

Unconfirmed
14:47 - 14:50
SPEAKER_00_166
Versions

Murach mise gan dabht, a dúirt mé.

If it weren’t for me, without a doubt, I said.

Unconfirmed
14:50 - 14:52
SPEAKER_00_166
Versions

Ach labhraímse i gcónaí dhom féin, a dúirt mé, níl mise ag caint do dhuine ar bith eile, a dúirt mé, tá mé ag caint i gcónaí dhom féin, a dúirt mé.

But I always speak for myself, I said, I am not speaking for anyone else, I said, I am always speaking for myself, I said..

Unconfirmed
14:52 - 14:57
SPEAKER_00_166
Versions

Agus ní hé an áit a raibh mise ariamh nuair a fhéach mé le mé féin a chosaint, a dúirt mé agus mé féin de fendeáil cibé áit a mbeinn.

And it is not the place I ever was when I tried to protect myself, I said, defending myself wherever I might be..

Unconfirmed
14:57 - 15:03
SPEAKER_00_166
Versions

Bhoil, adeir sé, an fear a raibh mé a' fanacht aige, bhí sé ann, ná bac leis an bhfear a raibh tú a' fanacht aige, a dúirt mé, bhí mise ann, mar a dúirt mé, agus níl mise a' caint ar an bhfear a tú a' fanacht go shin é, an fear nach raibh tú a' fanacht, a dúirt mé, bhí mise agus a' caint dhom féin atá mise, a deir sé.

Well, he says, the man I was waiting at, he was there, never mind the man you were waiting at, I said, I was there, as I said, and I’m not talking about the man you were waiting for, that’s him, the man you weren’t waiting for, I said, it was me and I’m talking to myself, he says...

Unconfirmed
15:04 - 15:15
SPEAKER_00_166
Versions

Níor dhúirt sé go raibh aiféala ach oiread leis, a Mháirtín.

He didn’t say that he had any regret either, Máirtín.

Unconfirmed
15:18 - 15:19
SPEAKER_00_166
Versions

Bhoil, adeir sé, beidh seanmóir ghalánta anocht agam, adeir sé.

Well, he says, I’ll have a fine sermon tonight, he says.

Unconfirmed
15:21 - 15:24
SPEAKER_00_166
Versions

Má thuigeann tú, an dtiocfaidh tú cérb as thú a d'inis mé dhó?

If you understand, will you come whoever you are that I told him about?

Unconfirmed
15:25 - 15:28
SPEAKER_00_166
Versions

Beidh seanmuis ghlánta anocht agam, adeir sé, agus an dtiocfaidh tú aniar?

I will have a fine sermon tonight, he says, and will you come over?

Unconfirmed
15:28 - 15:32
SPEAKER_00_166
Versions

Cuimhneoidh mé air, rinne tú mé.

I will remember him, you made me..

Unconfirmed
15:33 - 15:34
SPEAKER_00_166
Versions

Cuimhneoidh mé mar sin, a dúirt mé.

I will remember that, I said.

Unconfirmed
15:36 - 15:37
SPEAKER_00_166
Versions

Ach d'fhág sé slán go mbeadh an fear bocht agus go gcuirfeadh Dia an táirge ar bith a bhfuil sé.

But he bade farewell that the poor man would be, and that God would put any product he has...

Unconfirmed
15:38 - 15:41
SPEAKER_00_166
Versions

Ar chor ar bith eile ach oiread.

In any other way either..

Unconfirmed
15:42 - 15:43
SPEAKER_00_166
Versions

Ach, a Mháirtín, níor thaitin sé liomsa é sin a rá liom, tá 'fhios a'm.

But, Mháirtín, I didn't like saying that to you, I know...

Unconfirmed
15:43 - 15:46
SPEAKER_00_166
Versions