0:00

Agus bhí an raidió ag blaisteáil ansin, mo léan!

And the radio was blaring there, alas!

Unconfirmed
1:08 - 1:11
SPEAKER_02_170
Versions

Agus thug sé suas an áit a raibh an stuif ag teastáil uaim, agus nuair a bhí muid ag caint.

And he gave up the place where I needed the stuff, and when we were talking...

Unconfirmed
1:12 - 1:16
SPEAKER_02_170
Versions

Chuir mé an cheist air.

I asked him the question.

Unconfirmed
1:16 - 1:18
SPEAKER_02_170
Versions

D' fhiafraigh mé dó, "ar airigh tú?...

I asked him, "did you hear..

Unconfirmed
1:18 - 1:20
SPEAKER_02_170
Versions

An

The.

Unconfirmed
1:20 - 1:20
SPEAKER_02_170
Versions

An an chaibriú atá ag dul thart faoi na comharthaí bóthair i mBéarla agus i nGaeilge.

Is it the calibration that is going around about the road signs in English and in Irish...

Unconfirmed
1:21 - 1:25
SPEAKER_02_170
Versions

Ó, "d'airigh" a dúirt sé, "agus bhí mé ag éisteacht...

"Oh, I heard," he said, "and I was listening...

Unconfirmed
1:26 - 1:27
SPEAKER_02_170
Versions

"leis an raidió," a dúirt sé, "agus mé, agus léigh mé na páipéir".

"to the radio," he said, "and I was, I read the papers."

Unconfirmed
1:28 - 1:31
SPEAKER_02_170
Versions

"Anois," a dúirt mise, "is fear óg tusa," a dúirt mé féin, "céard do bharúil dhó?"

"Now," I said, "you are a young man," I said, "what do you think of it?"

Unconfirmed
1:31 - 1:35
SPEAKER_02_170
Versions

'S é an freagra a thug an fear óg seo dhom, a Mháirtín.

This is the answer that this young man gave me, Máirtín.

Unconfirmed
1:35 - 1:38
SPEAKER_02_170
Versions

"Bhuel, an beagán Béarla atá againn," a dúirt sé, "agus an mionóchaint againn ar an nGaeilge?" a dúirt sé.

"Well, the little bit of English we have," he said, "and the small amount we have of Irish?" he said.

Unconfirmed
1:38 - 1:42
SPEAKER_02_170
Versions

"An beagán Gaeilge atá againn," gabh mo leithscéal, "agus an róchán atá againn ar an nGaeilge"

The little Irish we have, excuse me, and the little bit of Irish we have for the Irish language...

Unconfirmed
1:43 - 1:46
SPEAKER_02_170
Versions

mo leithscéal.

My apologies..

Unconfirmed
1:44 - 1:45
SPEAKER_01_170
Versions

"ba cheart dúinn a choinneáil...

We should keep it..

Unconfirmed
1:46 - 1:48
SPEAKER_02_170
Versions

"Níl mórán agam fhéin", a dúirt sé, "ach...

"I don't have much myself", he said, "but...

Unconfirmed
1:48 - 1:50
SPEAKER_02_170
Versions