0:00

Transcription Segments

Agus is é an áit a gcríochnaíonn siad thíos i Leitir Mealláin.

And it is the place where they end up down in Lettermullen..

Unconfirmed

De bharr níl a fhios agam an easpa cóiríochta nó an é nach mbíonn sé, nach mbíonn siad in ann an chóiríocht a léamh ach b'ionann é, cuir i gcás, duine a bheith ag dul go Baile Chaisil as as bangar.

As a result, I don't know if it's the lack of accommodation or if it's that they aren't able to read the accommodation, but it would be the same, for example, as someone going to Cashel from Bangor...

Unconfirmed

Sea

Yes.

Unconfirmed

Agus gurb é an áit a chríochnaíonn sé ná thíos ar an bhFód Dubh.

And that the place where it ends is down at the Black Sod.

Unconfirmed

Is uafásach an cur amú, mar a déarfá, atá déanta ar an turasóir bocht, ach tarlaíonn sé sin dhó.

It is a terrible waste, as you might say, that has been made of the poor tourist, but that happens to him.

Unconfirmed

Ach tarlaíonn sé sin do thurasóirí fiú amháin agus na comharthaí Béarla thuas.

But that happens to tourists even when the English signs are up.

Unconfirmed

Is dóigh fiú amháin.

It is likely even...

Unconfirmed

Tharla sé sin dhom féin le scoláirí.

That happened to me myself with students..

Unconfirmed

Ansin ag an droichead ag teacht amach fuair siad ar a mbealach síos go Baile Glas.

Then at the bridge coming out they found their way down to Baile Glas.

Unconfirmed

Baile Glas ná áit tiontú

Baile Glas is not a place to turn.

Unconfirmed

Baile

Home.

Unconfirmed

Aníos anseo ar an bhFód Dubh.

Up here on the Black Sod...

Unconfirmed

Ba shin le na Béarla í, a Mháirtín.

That was her English, Máirtín.

Unconfirmed

Sin é atá mé a rá.

That is what I am saying.

Unconfirmed

dTuigeann tú anois, ní raibh baint ar bith aige sin leis an Gaeilge.

You understand now, that had nothing at all to do with Irish.

Unconfirmed