Turas Siar 371 - Micí Joe Ó Conghóile as Ros Dumhach agus Seán Ó hÉalaí as an gCorrán, paróiste Acla, beannacht Dé leofa beirt : gnaithí iascaireachta i gceantar Dhún Chaocháin.
© RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
5:45Automatic Transcriptions
51Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Meastú an gcuirfí nuair a nuair a chuirfí an an an píopa gáis isteach an gcuirfí é sin isteach ar na hiascairí meastú nó
Would you think that when the gas pipe would be put in, would that be put in against the fishermen, do you think, or not?
Óh ní thiocfadh leis a bheith níos measa 'Sin é a thiocfadh leis.
Oh, it couldn't be worse That's what it could be..
Áh tá tá truailliú as béal. Tá siad ag déanamh an diabhal ar an beirt ó tá bhí mé níl a fhios agam ar dhúirt mé leat cheana. Bhí mé ag rá ansin amuigh triomáidín úr.
Ah yes yes, pollution out of the mouth. They are doing the devil on the two since I don't know if I told you already. I was saying then outside in the fresh breeze...
Idir an Rinn Rua anois agus taobh na tuile, an ró dhá bhfeicfeá an plása mór de 'chuile chineál trais agus ó 'chuile chineál salachar sa domhan bhoil ghlan mé liom go tiubh sa mbealach.
Between the Red Point now and the side of the flood, if you saw the big place of every kind of trash and every kind of dirt in the world, I got myself out thickly on the way.
An mhuirid 'sea 'sin tá sé níl sé treatáilte ar chor ar bith mar a dúirt sú agus sin le blianta fada ag s tá mise ag cuimhneamh go bhfuil sé sin ag déanamh dochar mór le ó deich mbliana fichead.
The sea, yes, that's it, it is not treated at all as was said, and that for many years, as I am thinking, that is doing great harm for twenty years..
Gleann an Ghada Ansin thall anois ba é ar cheann de na háiteacha ab fhearr san Europe le haghaidh gliomaigh agus an Rind Ruaidh.
Gleann an Ghada Over there now was one of the best places in Europe for lobsters and the Red Point.
Ní bhfaighfeá crúbóg féin anois é.
You wouldn't get even a hoof of it now.
Tá sé imithe amach is maith ach
He has gone out, but that's good.
Chaith mé tram eile liom féin agus faitíos a bhí orm na dallóga a thuganns muid orthu sands déanfaidh siad diabhal má thugann siad ort an bhfuil a fhios agat neanach teachtaí leo agus mura jab a ghlanadh agus cén sórt éisc iad sin á cineál mura mura daf óh 'sea 'sea agus tá siad sin fairsing bróige sa bhfarraige tá siad fairsing ann an bhfuil áh bhí ach briostaí ar aon chaoi a raibh aon cheann acu le feiceáil inniu nach bhfuil níor thug ná breac aon chineál beo bhoil ar ar cheap tú iasc ar bith ann níor cheap
I took another tram by myself and I was afraid of the blinds we call sands, they'll do the devil if they catch you, you know, some messengers with them and if not, to clean a job, and what kind of fish are those, what kind of, if not, daf oh yes yes and they are plentiful, shoe, in the sea, they are plentiful there, are they, oh there were but shrimps anyway, was there any of them to be seen today, there isn't, neither trout nor any kind of living thing, did you think there was any fish there, I didn't think so.
M'anam bhí mé sílim gur dhúirt mé cheana leat chomh maith bhí mé ag rá amuigh ag barr na rinne an c
My soul I think I already told you as well I was saying out at the tip of the point the c.