Dictionary Entry

Chaith mé tram eile liom féin agus faitíos a bhí orm na dallóga a thuganns muid orthu sands déanfaidh siad diabhal má thugann siad ort an bhfuil a fhios agat neanach teachtaí leo agus mura jab a ghlanadh agus cén sórt éisc iad sin á cineál mura mura daf óh 'sea 'sea agus tá siad sin fairsing bróige sa bhfarraige tá siad fairsing ann an bhfuil áh bhí ach briostaí ar aon chaoi a raibh aon cheann acu le feiceáil inniu nach bhfuil níor thug ná breac aon chineál beo bhoil ar ar cheap tú iasc ar bith ann níor cheap

I took another tram by myself and I was afraid of the blinds we call sands, they'll do the devil if they catch you, you know, some messengers with them and if not, to clean a job, and what kind of fish are those, what kind of, if not, daf oh yes yes and they are plentiful, shoe, in the sea, they are plentiful there, are they, oh there were but shrimps anyway, was there any of them to be seen today, there isn't, neither trout nor any kind of living thing, did you think there was any fish there, I didn't think so.

Speaker: SPEAKER_00_171
Translator: Unknown
Quality: low

Version History

A list of all versions of this dictionary entry.

Version Date Author Word/Phrase Translation Actions
0 3 days ago system Chaith mé tram eile liom féin agus faitíos a bhí orm na dallóga a thuganns muid orthu sands déanfaidh siad diabhal má thugann siad ort an bhfuil a fhios agat neanach teachtaí leo agus mura jab a ghlanadh agus cén sórt éisc iad sin á cineál mura mura daf óh 'sea 'sea agus tá siad sin fairsing bróige sa bhfarraige tá siad fairsing ann an bhfuil áh bhí ach briostaí ar aon chaoi a raibh aon cheann acu le feiceáil inniu nach bhfuil níor thug ná breac aon chineál beo bhoil ar ar cheap tú iasc ar bith ann níor cheap not translated