Turas Siar 371 - Micí Joe Ó Conghóile as Ros Dumhach agus Seán Ó hÉalaí as an gCorrán, paróiste Acla, beannacht Dé leofa beirt : gnaithí iascaireachta i gceantar Dhún Chaocháin.
© RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Duration
5:45Automatic Transcriptions
51Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
B'fhéidir bhfuil fhios agat trí seachtainí ó shin fuair mé suas go dtí cúig cinn déag de bhanga dheas.
Maybe you know three weeks ago I got up to fifteen nice bangs.
Agus gurb é go raibh mé chomh mall mhair i bhfad níos mó bhoil, shílfeá.
And that I was so slow, I lasted much longer sick, you would think...
Arm rógheal b'fhéidir an raibh tá go leor ag cur isteach orthu.
A very bright weapon perhaps, was it, there are many being disturbed by them..
Bíonn siad, tá na mangaí ann cinnte ach is minic bheinn áit pá leofa agus
They are, the sleeves are there for sure but often I would be in a place with them and.
Abair an an lán ag tíocht isteach.
Say the full one is coming in.
Ní mhairfeá teann is ar an dá lá istigh tá fonlán ag dul amach arís.
You wouldn’t last tight and within two days the full tide is going out again.
Thosódh siad ag marú so 'Sin é an chaoi a bhfuil siad agus
They would start killing so 'That is the way they are.'
Fáth ar bith a fheicfeas tú farraige ghorm.
Any reason you see a blue sea..
Níl aon ghnaithí mhaith againn. Níl níl a fhios agam céard a dhéanann sé. Is iondúil gur gaoth dubh a bheas ann ionam anois agus ní thaitníonn ghaoth dubh le san iasc féin. Bhí tú i nGaillimh. Chuala mé áh bhí bhí bhí bhfuair tú mórán laethanta ann. Á ní raibh ach ó Satharn go Luan óh 'sin an méid deireadh seachtaine.
We have no good habits. No, I don't know what he does. Usually, it will be a black wind in me now and the black wind doesn't please the fish itself. You were in Galway. I heard ah you got many days there. Ah, no, it was only from Saturday to Monday, oh that's just the weekend.
Bhoil, bí ag caint liom faoi.
Well, talk to me about it..