Turas Siar 388 - Riocard Ó Bruadair as an Mullach Rua, beannacht Dé lena anam, faoi agallamh ag Máirtín Mac Donnchadha, RnaG. Craoladh an píosa seo ar an 17ú Meán Fómhair 2004.
© RTÉ Raidió na Gaeltachta.
Recording Information
Raibh tú ar an gcruach ariamh?
Were you ever on the stack?
Bhoil, ní raibh mé in ann ach bhí mo dheirfiúr, bhí mo dheirfiúr, sílim, chomh fada is a bhí mé ag rá, bhí mo dheartháir cinnte agus bhí m'uncail, níl a fhios agam cé mhéad uair a bhí sé agam.
Well, I wasn't able but my sister was, my sister was, I think, as far as I was saying, my brother definitely was and my uncle, I don't know how many times I had him...
Bhí siad thuas ar an gcnoc ansin, bhí go deimhin.
They were up on the hill then, indeed they were.
mBíodh mbíodh lá speisialta acu le dhul síos ann.
Let them have a special day to go down there.
Áh bíonn lá speisialta bíonn siad tugtha amach an dtuigeann tú le haghaidh Lá Fhéile Pádraig. 'Sea, ní Lá Fhéile Pádraig amháin é. Tá laethanta eile acu chomh maith an dtuigeann tú. Bíonn go leor Aifreannacha acu. Tá sagart thuas ann an bhfuil a fhios agat agus deir siad go bhfuil an cnoc thart ar trí mhíle agat ag siúl an dtuigeann tú agus tú ag dul suas ach tá sé contúirteach ag teacht anuas.
Ah, when there is a special day they are brought out, do you understand, for St. Patrick's Day. Yes, it is not only St. Patrick's Day. They have other days as well, do you understand. They have many Masses. There is a priest up there, you know, and they say that the hill is about three miles to walk, do you understand, when you are going up, but it is dangerous coming down.
Bhfuil a fhios agat nuair a chuir tú rudaí mar sin anois do ghlanmheabhair abair rudaí a bhí crua mar sin an raibh spéis ar bith agat i ndánta nó i bhfilíocht nó
Do you know when you put things like that now from your clear memory say things that were hard like that did you have any interest in poems or in poetry or.
Rannta eile a bhíodh a bhíodh ar bun ag daoine.
Other rhymes that people used to do...
Cén chaoi sin anois? Ar chuir tú aon spéis in san abair sna hamhráin a bhí thart nó rudaí den tsórt sin a chur de ghlanmheabhair?
How is that now? Did you take any interest in the songs that were around or things like that, to learn them by heart?
Muise, ba mhaith liom na hamhráin a bhí acu fadó, go deimhin, na seandaoiní.
Well, I would like the songs they had long ago, indeed, the old people...
Ba mhaith liom cinnte ach tá siad imithe uilig go léir anois óh tá siad go léir imithe is dóigh tá siad
I would like to for sure but they are all gone now oh they are all gone I suppose they are.
An bhfuil cuimhne ar bith agat uirthi ar aon cheann acu? Níl aon chuimhne agat ar aon leath véarsa ná rud.
Do you have any memory of her in any of them? You have no memory of any half verse or anything...