|
Séan Ó hEinirí
|
rug sé ar an mbuicéad uisce bhroghach sin
|
he grabbed [lit: on] the bucket of dirty water there agus
|
fair
|
|
Séan Ó hEinirí
|
d’oscail sé an doras agus chaith sé amach ar an gcnoc é.
|
he opened the door and he threw it out onto the hillside
|
fair
|
|
Séan Ó hEinirí
|
Agus ar áit na bonn nuair a chaith sé amach an t-uisce ins an doras
|
And the moment he threw the water out the door,
|
fair
|
|
Séan Ó hEinirí
|
d’éirigh an tslua meáin pháistí
|
up rose a host of ‘mid children’ (children between worlds)
|
fair
|
|
Séan Ó hEinirí
|
agus thosaigh siad ag gártháil.
|
and started shouting
|
fair
|
|
Séan Ó hEinirí
|
Chonaic sé ag imeacht iad mar a bheadh cnap míoltóga ón teach
|
he saw them disappear, as would a swarm of midges, from the house
|
fair
|
|
Séan Ó hEinirí
|
agus níl ann go ndearna sé aníos é go dtí an leaba san áit a raibh a bhean ina codladh. Agus d’inis sé an scéal daoithe
|
and he barely made it back down to the bed where his wife was sleeping. And he told her what happened [lit: the story]
|
fair
|
|
Séan Ó hEinirí
|
‘Céard ‘tá ort?’ a dúirt sí.
|
"What's wrong with you?" She said
|
fair
|
|
Séan Ó hEinirí
|
"ceard 'tá ort?", a dúrt sí
|
"what's wrong with you?" she said
|
fair
|
|
Séan Ó hEinirí
|
Á bhail,” a dúirt sé, “tá rud cluinstes anocht agam nár mhoithigh mé ariamh
|
"O well", he said, "I head something tonight that I never hear before".
|
fair
|