Audio Speaker Word/Phrase Translation Quality
Versions Actions
Séan Ó hEinirí "Céard a mhoithigh tú?", a dúirt sí "What did you hear?, she said fair
Séan Ó hEinirí Chaith mé amach an t-uisce broghach a bhí fágtha thíos sa gcanna agat ó oíche,’ a dúirt sé ‘amach ar an gcnoc' I threw out the dirty water that you left in the can last night’ he said ‘out on the hill' fair
Séan Ó hEinirí "agus d'éirigh an slua meáin pháistí amach ón doras.” "and a crowd of halfling children rose up outside the door" fair
Séan Ó hEinirí "Ah muise", a dúirt sí, "Amadaín" "well indeed", she said, "you fool". fair
Séan Ó hEinirí nach ndéarfá’ a dúirt sí ‘go bhfuil tú sách fada ar an tsaol anois! wouldn’t you think [lit: say] that you are long enough on this world now! fair
Séan Ó hEinirí Nach láidir nár inis do sheanathair nó do sheanmháthair an obair seo duit it's a wonder [lit: Isn't it powerful] that your grandfather or grandmother never explained this business to you fair
Séan Ó hEinirí fado ó shin, nuair a bhí tú ag fá suas. a long time ago, when you were growing up. fair
Séan Ó hEinirí 'Nach bhfuil fhios agat’ a dúirt sí ‘nár cheart duit uisce broghach a chaitheamh amach? 'Do you not know', she said, "that it's not right throw out dirty water" fair
Séan Ó hEinirí Sin iad na páistí a fhaghanns bás gan bhaisteadh atá ag imeacht anois ag feitheamh ar fhuascailt. those are the children who die unbaptized that are wandering, waiting for redemption. fair
Séan Ó hEinirí "Sin iad na haingle a dtugann siad aingle na dtrí sciathán orthu." "Those are the angels they call the angels of the three wings." fair