0:00

Nó tech in áit éigin siopa áit éigin anyway mar tech anyway mangar atá sé sin anois ag dul siar dhá scór blianta tech áit éigin anyway go raibh siad a raibh siad ag feitheamh b'fhéidir gur istigh i ngairid a bhí sé ag obair ann. Níl a fhios agamsa ach an manger a deir sé. Is tech é a d'fhoghlaim mé.

Or a house somewhere, a shop somewhere anyway, like a house anyway, a manger, that's what it is now, going back forty years, a house somewhere anyway, where they were, where they were waiting, maybe it was inside nearby that he was working there. I don't know but he says "the manger." It's a house that I learned...

Unconfirmed

Sa leaid óg déarfaidh muid bhí sé b'fhéidir bliain nó cúpla bliain ná mise an uair sin.

The young lad, we’d say he was maybe a year or a couple of years older than me at that time.

Unconfirmed

Ní raibh mórán ach ba í 'chuile oíche ag tíocht abhaile dhúinn. Ba bhí flaith fear aclaí stoptha ar an mbóthar. Ní dhéanfadh sé mhaith a chuid canaby a thógáil suas agus an mhéar a chur isteach inti agus bhí tithe

There wasn’t much but she was coming home with us every night. There was a strong, fit man stopped on the road. He wouldn’t bother to pick up his canaby and put his finger into it and there were houses.

Unconfirmed

Tigh mé.

I came.

Unconfirmed

An bhfuil aon chuimhneachán agat faoin cogadh?

Do you have any memory of the war?

Unconfirmed

An áit a raibh muid an uair sin.

The place where we were then..

Unconfirmed

Ní raibh muid ag caint cúpla scór mílte ó Londain agus tá a fhios agat féin bhí ó Londain farraige áit, ar ndóigh, 'chuile tharraing siad anall thugadh siad iarraidh ar Londain.

We weren't talking a couple of scores of miles from London and you know yourself London was a seaside place, of course, every time they brought something over they would say it was from London...

Unconfirmed

Ach an oíche seo anyways a bhfaighfeadh minic a théama amach taobh amuigh thart ar deich agus a haon dhéag san oíche ag éisteacht leis an moch ins an bhfaighfeá ag séideadh dhó nuair a rachfá tá a fhios agam an t-ainm Gaeilge atá air ach ach níl mé in ann cuimhneamh air bhíodh sé ag séideadh bhfaigheadh bhfaigheadh siad an na Germans ag teacht isteach.

But this night anyway you would often find him outside around ten or eleven at night listening to the early in the you would hear it blowing for him when you would go I know the Irish name for it but but I can't remember it he used to be blowing they would get they would get the Germans coming in..

Unconfirmed

Agus an

And the.

Unconfirmed

Mháirín anyways ní raibh aon challaíocht orainn bhí muid féin amuigh.

Mháirín, anyway, there was no restriction on us, we were out ourselves.

Unconfirmed

Agus bhí cram bhí sé óh bhí sé dhá dhá scór slata trasna an mhaith. Bhí beithíoch istigh ann.

And there was a pen, oh, it was forty yards across in width. There was cattle inside in it.

Unconfirmed

Dea-bhéach.

Good-natured.

Unconfirmed

Agus ba in é ba bhí uaidh air chomh maith thart áit a raibh muide Missing Huts a bhí iontu ná bhí silage fanta iontu roimhe sin agus

And that was what he wanted as well around the place where we were—Missing Huts they were, as there had been silage left in them before that, and.

Unconfirmed

D'imíodh éinne, teastaíonn uaidh air chomh Tiobraid a tháinig leis.

Anyone who would leave, he wants as much of a well (spring) as he brought with him.

Unconfirmed

agus

and.

Unconfirmed