0:00

Nár tharla tubaiste sna háiteacha sin freisin an oíche chéanna ar tharla bothú Inis Gé nach bothú go leor eile báid?

Didn’t a disaster happen in those places as well on the same night as the sinking of Inishkea, not the sinking of many other boats?

Unconfirmed
15:50 - 15:57
SPEAKER_00_191
Versions

Bhíodh bothú.

There used to be a hut...

Unconfirmed
15:55 - 15:55
SPEAKER_01_191
Versions

Síos maic ann 'Sea, faigh Monespue Macken fá McGill 'Sea.

Down boys there 'Yes, get Monespue Macken at McGill 'Yes..

Unconfirmed
15:56 - 16:03
SPEAKER_01_191
Versions

Agus cuma, bhí mé.

And look, I was...

Unconfirmed
16:03 - 16:04
SPEAKER_01_191
Versions

Bím.

I am..

Unconfirmed
16:03 - 16:04
SPEAKER_00_191
Versions

Cuma amhrán faoi faoi Inis Gé, bhí, ní raibh, ní raibh a fhios agamsa mórán, ní raibh Mama ann, ní raibh, bhí fear as.

It looked like a song about Inis Gé, there was, there wasn’t, I didn’t know much, Mama wasn’t there, there wasn’t, there was a man from...

Unconfirmed
16:04 - 16:11
SPEAKER_01_191
Versions

Bó ag caint liomsa bhí sé amuigh an oíche sin an bhád ach bhí.

A cow talking to me, he was out that night the boat but there was...

Unconfirmed
16:12 - 16:17
SPEAKER_01_191
Versions

Shábháil sé féin, bhí a fhios agam ar feadh na hoíche, d'fhan sé na heangacha air: 'Sea, agus bhí greim ar na chaill sé an leabhar sin lán uaidh, bhí greim ar an rópa ar feadh na hoíche 'Sea, greim ar.

He saved himself, I knew it all night, he kept the nets on him: 'Yes, and he had a grip on—he lost that book completely, he had a grip on the rope all night.' Yes, a grip on...

Unconfirmed
16:18 - 16:28
SPEAKER_01_191
Versions

Bháite 'Sea.

Drowned, yes.

Unconfirmed
16:28 - 16:30
SPEAKER_00_191
Versions

Céard a tharla do na curachaí an oíche sin níor níor fritheadh?

What happened to the currachs that night was never found out.

Unconfirmed
16:31 - 16:37
SPEAKER_00_191
Versions

Cuid acu ní ach níor ag éinne ariamh a deir siad d'fhág siad ansin iad briseadh go leor.

Some of them, but no one ever, they say, left them there, broke many...

Unconfirmed
16:37 - 16:42
SPEAKER_01_191
Versions

Briseadh go leor acu mo leithscéal.

Many of them broke my excuse.

Unconfirmed
16:42 - 16:44
SPEAKER_00_191
Versions

Nuair

When.

Unconfirmed
16:44 - 16:44
SPEAKER_01_191
Versions

Ach déarfaidh mé do churachsa anois tháinig an curach sin slán óh tháinig currach slán tháinig agus bhí sibh ag obair arís inti ina dhiaidh. Óh bhíodh sé ag obair arís ina dhiaidh. Bhí bheadh curach currach adhmaid ab ea anois uilig í nó an mbeadh canbhás uirthi?

But I will tell you about your currach now, that currach came safe, oh a currach came safe, it came and you were working in it again afterwards. Oh, it would be working again afterwards. Was it a wooden currach altogether now or would there be canvas on it?

Unconfirmed
16:45 - 16:58
SPEAKER_00_191
Versions

Curach Adhmaid

Wooden currach.

Unconfirmed
16:58 - 17:00
SPEAKER_00_191
Versions