0:00

Léann mór sin ag dul amach an tír mhóir.

That great flood going out of the mainland.

Unconfirmed
3:09 - 3:12
SPEAKER_03_194
Versions

An dá

The two.

Unconfirmed
3:13 - 3:14
SPEAKER_03_194
Versions

leacht a thabhairt ar a chéile.

to give a lecture to each other..

Unconfirmed
3:15 - 3:17
SPEAKER_03_194
Versions

Agus ba in é an coinníoll sábháiltí a bhí ag na báid ag dul amach ar an

And that was the safety condition that the boats had going out on it.

Unconfirmed
3:17 - 3:22
SPEAKER_03_194
Versions

Oileán íseal gan cnoc ar bith agus talamh gainmheach atá san oileán eile.

A low island with no hill at all and sandy ground is the other island.

Unconfirmed
3:23 - 3:27
SPEAKER_05_194
Versions

Agus ní raibh an fód móna féin ansin.

And the turf sod itself wasn’t there..

Unconfirmed
3:28 - 3:30
SPEAKER_05_194
Versions

Bhí timpeall leathchéad teallach ar an dá oileán.

There were about fifty households on the two islands.

Unconfirmed
3:31 - 3:33
SPEAKER_05_194
Versions

Chúig cinn fhichead ar chaon cheann acu.

Twenty-five on each of them.

Unconfirmed
3:33 - 3:35
SPEAKER_05_194
Versions

Bhí scoil agus múinteoir ar 'chaon oileán freisin.

There was a school and a teacher on every island as well.

Unconfirmed
3:35 - 3:38
SPEAKER_05_194
Versions

Tá iarsmaí ón seansaol le fáil ar an dá oileán seo tá Teampall Cholmcille ar an mBaile Thoir agus is cosúil mura dtáinig Colm Cille é féin go dtí Inis Gé go dtáinig duine dhá chuid manaí agus gur bhunaigh sé an teampaillín.

There are remnants from ancient times to be found on these two islands; there is St. Colmcille’s Church on Baile Thoir and it seems that if Colm Cille himself did not come to Inis Gé, one of his monks did and founded the little church.

Unconfirmed
3:39 - 3:51
SPEAKER_05_194
Versions

Ach níl díon ná falach ar an teampall seo anois.

But there is no roof or shelter on this temple now.

Unconfirmed
3:52 - 3:54
SPEAKER_05_194
Versions

Tá tobar beannaithe ar an oileán eile ar an mBaile Thoir.

There is a holy well on the other island in the East Town.

Unconfirmed
3:55 - 3:58
SPEAKER_05_194
Versions

Bhí áit ar an mbaile sin ar a dtugtaí an Doc.

There was a place in that town called the Dock.

Unconfirmed
3:58 - 4:00
SPEAKER_05_194
Versions

Bhoil, inseoidh mise duit anois cén fáth a dtiocfadh daoine doc air deiridh an fharraige agus bhris sí an talamh agus chart sí é agus ansin bhí caladh iontach déanta i ndiaidh chúpla lá agus bhí siad ag rá chur le bua féin gob iad na daoine maithe a rinne an talamh sin.

Well, I’ll tell you now why people would come to the end of the sea and it broke the land and it cut it and then there was a wonderful harbour made after a few days and they were saying to add to their own victory because it was the good people who made that land.

Unconfirmed
4:00 - 4:20
SPEAKER_06_194
Versions

Ceaptar gur thréig na daoine an t-oileán ar feadh tamaill ar feadh 200 nó b'fhéidir 300 bliain féin idir an hochtú aois agus an tríú céad déag i ngeall ar a laghad foirgneamh seanda atá le fáil ar an dá oileáinín seo.

It is thought that the people abandoned the island for a time for 200 or perhaps even 300 years between the eighth century and the thirteenth century because of the few old buildings that are to be found on these two little islands.

Unconfirmed
4:22 - 4:33
SPEAKER_05_194
Versions