0:00
Audio | Speaker | Word/Phrase | Translation | Quality | Actions |
---|---|---|---|---|---|
Mairéad Ní Nuadháin | Tá dhá h-oileáin Inis Cé ina luī amach ó Leathinis an Mhuirthead. | The two Inishkea islands lie off the Mullet peninsula | good | ||
John Ó Raghallaigh | Bhí, bhí sé go breá, bhí sé go breá, bhí fearthainn mór, cinnte, ar bhall éigean | Oh it was fine (weather), fine, there was big downpour, soon after. | good | ||
Pat Rua Ó Raghallaigh | dhá duine dhéag is dá fhicid | fifty-two people | good | ||
Mairéad Ní Nuadháin | Ar bhris an stoirm an-tobann a Phat? | Did the storm break suddenly Pat? | good | ||
Pat Rua Ó Raghallaigh | Oh, thainig an stoirm, thaing sí an-tobann, an-tobann - gála mór. | The storm came very quickly - big swell. | good | ||
Mairéad Ní Nuadháin | An raibh sibh gar don trá ag an am sin? | Were you near the shore at that time? | good | ||
Pat Rua Ó Raghallaigh | leathmhíle no mar sin abhí muid amach | we were about have a mile out | good | ||
Pat Rua Ó Raghallaigh | ach bhí na heangacha tógtha i gcoinne | a but the nets were taken against it | good | ||
Pat Rua Ó Raghallaigh | nuair a thoisigh an gála | when the storm started | good | ||
Pat Rua Ó Raghallaigh | agus thainig muid isteach go dtí | and we came into | good |