0:00
Audio | Speaker | Word/Phrase | Translation | Quality | Actions |
---|---|---|---|---|---|
Pat Rua Ó Raghallaigh | an áit a dtugann siad "the dock" ar, thíos anseo | the place they call "the dock", down here. | good | ||
Pat Rua Ó Raghallaigh | caitheadh suas muid | we were thrown up | good | ||
Pat Rua Ó Raghallaigh | (mar) chaithfeá bosca maiteannaí | as if you would throw up a box of matches | good | ||
Pat Rua Ó Raghallaigh | (agus) fuaigh mé isteach ansin | and I went in there | good | ||
Mairéad Ní Nuadháin | Agus céard a tharla dhaoibhse? | And what happened to ye? | good | ||
Mairéad Ní Nuadháin | Cé mhéad duine a báthú, a Dominick? | How many drowned, Dominick? | good | ||
Dominick Sibby Ó Raghallaigh | deichniúr, deichnúir fear. | ten, ten men. | good | ||
Mairéad Ní Nuadháin | Is dócha, go raibh tionchar mór, aige sin, ar an saol ar an oileáin ina dhiaidh sin, a raibh? | I suppose that had a big influence on life on the island after that? | good | ||
Dominick Sibby Ó Raghallaigh | ar an tír mór | on the mainland | good | ||
Seán Ó Maol Fábhail | beirt an bothar thiar, 's a mharaigh sé | it (the storm) killed two from back the road | good |