0:00
Audio | Speaker | Word/Phrase | Translation | Quality | Actions |
---|---|---|---|---|---|
Seán Ó Maol Fábhail | agus ansin thoisódh na fir | and then the men would start | good | ||
Seán Ó Maol Fábhail | ag déanamh | making | good | ||
Seán Ó Maol Fábhail | cónra | (the) coffin | good | ||
Pat Rua Ó Raghallaigh | ghearrfeadh siad na cláratha | they would cut the boards | good | ||
Seán Ó Maol Fábhail | Ní raibh aon sagart ann | There was no priest | good | ||
Seán Ó Maol Fábhail | D'abríodh | (he/she/it) used to / would say | good | ||
Seán Ó Maol Fábhail | Bhí fear a mhúin | There was a man who taught | good | ||
Seán Ó Maol Fábhail | chupla fear | a few men | good | ||
Seán Ó Maol Fábhail | a d'abríodh na paidreacha | that would/used to say the prayers | good | ||
Mairéad Ní Nuadháin | bhfuil a fhios agatsa anois, ca bhfuil na daoine curtha anseo, daoine a muintir leat fhéin | do you know where your ancestors are buried here? | good |