Turas Siar 463 - Seán Ó Raghallaigh as Oiligh agus daoine eile ag caint faoí cursaí Iascaireacht agus inseacht scéalta.
No description
Recording Information
Bhí mé féin agus mo sheanfhear agus mac atá thíos Peatsaí thíos i ngaineamh thíos ag an reilig.
Myself and my old man and my son who is down below, Peatsaí, down in the sand down by the graveyard.
Agus Paddy ort ag tíocht amach agus
And Paddy coming out and.
Bhí dhá mhuc linn amach an aonaigh agus shíl muid le linn Dé agus le na Maighdine Glóra nach bhfeicfí aon anc go deo orainn D'éirigh an fharraige suas agus tháinig toirneach agus solas agus bhíothar dhá gciapadh ná gur bhuail bhoil a d'úirt mise leis leis an bhfear Caithigí mise amach ar an trá a d'úirt mé Ní thig liom a sheasamh a d'úirt mé níos faide atá mé ag cailleadh.
We had two pigs with us out at the fair and we thought, by God and by the Glorious Virgin, that no harm would ever be seen on us. The sea rose up and thunder and lightning came, and we were being tormented until a pain struck, and I said to the man, "Throw me out on the strand," I said. "I can't stand," I said, "I'm losing more and more..."
Áh bhoil a d'úirt sé ní fhágfaidh tú sé a d'úirt sé go leaindeáil muid cé ar bith a leaindeáil muid ach leaindeáil muid i gceann cúnamh Dé agus má leaindeáil fuair muid ar sáile déanamh.
Ah well, he said, you won't leave, he said, we'll land wherever we land, but we'll land with God's help, and if we land and find ourselves at sea, we'll make do.
Bhí siad ag cur suas flataí thall ón Inis Gaor torann eile.
They were putting up flats over beyond Inis Gaor, another noise..
Ní raibh sé fágtha mé féin agus ceann de na gearrachail.
It was not leaving myself and one of the foals..
Agus bhris siad na céaslaí é féin agus an fear atá thuas.
And they broke the crosses themselves and the man who is above.
Agus bhris siad na céasmhaí agus níor chaint leo a theacht aniar mall go maidin agus bheinn féin agus an gearrach eile ag dul siar agus aniar an cladach agus bhris mé an glan a bhí ar an ar an
And they broke the hurdles and did not speak to them to come back late until morning and myself and the other foal were going back and forth along the shore and I broke the net that was on the on the.
Le go mbeadh orainn ionam.
So that we would have to in me...
Agus bhíomair lá eile ag dul isteach agus cur na Nollag linn agus shíl muid le linn Dé agus linn na Maighdine glórúil nach bhfeicfeadh sin aon ann go deo ar thalamh théid síos go dtí an sleá ach thug an t-athair siar í agus an Mhaighdean Ghlórúil abhaile slán muid as agus sábháil Dia iad agus bhíodh siad ina stócaigh mhaith ag obair agus ag saothrú dhóibh féin na créatúir agus ní raibh siad ag déanamh rud ar bith sa mbealach ar dhuine ar bith.
And we were another day going in and the Christmas weather with us and we thought, with God and with the Glorious Virgin, that we would never see anything like that ever again on earth, going down to the pit, but the father brought her back and the Glorious Virgin brought us home safe and God save them, and they were good lads working and earning for themselves, the creatures, and they were not doing anything in anyone’s way.
Agus bhí suim ag 'chuile dhuine iontu agus bhí comhluadar ag tíocht oíche agus lá isteach. 'Sin é anois a dhrá an méid a thuig muintir dhuit faoi sin.
And everyone was interested in them and company was coming in night and day. That’s what people understood about that now, my dear.