0:00

Agus tháinig muid abhaile in ainm Dé ansin agus réitigh mé an tae agus d'ól muid ár ndinnéar agus d'imigh muid é.

And we came home in God's name then and I made the tea and we drank our dinner and we went off with it.

Unconfirmed
12:16 - 12:22
SPEAKER_00_200
Versions

Agus dúirt mé leo a dhul síos ag

And I told them to go down to.

Unconfirmed
12:22 - 12:25
SPEAKER_00_200
Versions

i Béal an Tobair agus an t-oifig a thógáil braon uisce sa gcup agus a thabhairt thart do 'chuile dhuine uirthi.

in Béal an Tobair and to build the office, to take a drop of water in the cup and to bring it around to everyone on it..

Unconfirmed
12:25 - 12:32
SPEAKER_00_200
Versions

Ar fhan agus thug agus bhí fear ann leofa agus fear lách agus fear dóighiúil ba máistir scoile a bhí ann cailleadh amuigh ag ag Gleann Chaistil é Donnchadh.

He stayed and gave and there was a man with them and a kind man and a cheerful man, he was a schoolmaster, he died out at Glen Castle, Donnchadh.

Unconfirmed
12:32 - 12:43
SPEAKER_00_200
Versions

Ba deas an duine é agus duine deas an leabhar an fhir.

He was a nice person and the man's book is a nice one.

Unconfirmed
12:43 - 12:46
SPEAKER_00_200
Versions

Le bhí sé sin lách ariamh ná ní rach ag chaoi a raibh sise ag tabhairt an turais ní raibh sí dhá thabhairt i gceart.

Because he was always kind, he would not go the way she was making the journey; she was not doing it properly.

Unconfirmed
12:47 - 12:53
SPEAKER_00_200
Versions

Thug mé turas.

I took a trip.

Unconfirmed
12:54 - 12:55
SPEAKER_00_200
Versions

Le mac Willie Kevin, tá sé pósta anois thuas in áit éigin, bhí sé ag coinneáil go dona, an fear bocht le drochthinneas a bhí air agus fuair mé féin agus mo chliabháin agus

With Willie Kevin's son, he is married now up somewhere, he was keeping very badly, the poor man with the bad illness he had and I got myself and my little children and.

Unconfirmed
12:55 - 13:06
SPEAKER_00_200
Versions

Thart ná gur thug muid an turas leis agus fuair sé as 'Sin é anois turas.

About that we took the journey with us and he got out 'That's the journey now..

Unconfirmed
13:06 - 13:12
SPEAKER_00_200
Versions

Bhí

Was.

Unconfirmed
13:19 - 13:20
SPEAKER_00_200
Versions

Seo sean.

This is Sean..

Unconfirmed
13:20 - 13:21
SPEAKER_01_200
Versions

Níor níor thairg le aon bhean a dhul ar an gcaoi a bhfuil an tobar Inis Cluain in ann uisce a thógáil as mura dtógadh fear an t-uisce is agus a fhágáil agat chaithfeá déanamh gan é go dtuigeadh an tráthnóna.

Nor did any woman offer to go the way that the Inis Cluain well is able to draw water from unless a man drew the water and left it for you, you would have to do without it until the evening came.

Unconfirmed
13:21 - 13:33
SPEAKER_00_200
Versions

Bhí

Was.

Unconfirmed
13:33 - 13:34
SPEAKER_00_200
Versions

Tháinig daoiní anall as Sasana agus bhí siad ag loscadh istigh ar an oileán Inis Gluaire.

People came over from England and they were burning (things) on the island of Inis Gluaire.

Unconfirmed
13:34 - 13:40
SPEAKER_00_200
Versions

agus

and.

Unconfirmed
13:41 - 13:41
SPEAKER_00_200
Versions