0:00

Transcription Segments

Tá sé ansin an chaoi.

It is there the way..

Low
5:13 - 5:14
Versions

maidir le bheith dá dhó,

"regarding being burned,"

Low
5:15 - 5:16
Versions

Ná ag cur teas air.

Don't be heating it.

Low
5:17 - 5:17
Versions

Yes. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

Low
5:18 - 5:18
Versions

Nuair a théanns cleas

When a trick goes.

Low
5:19 - 5:19
Versions

In aice le púdar.

Next to the powder.

Low
5:20 - 5:21
Versions

Ná le dios ar bith éiríonn sé.

Do not let it rise at all.

Low
5:21 - 5:23
Versions

Chargot is monics, mar a deir siad, agus rudaí mar sin is uas a ghabhfaidh sé.

Chargot is monics, as they say, and things like that are what he will take up.

Low
5:24 - 5:27
Versions

Bhfeiceann tú nuair a thuigeanns an gaineamh.

You see when the sand understands.

Low
5:27 - 5:29
Versions

As an sa chara 's é an seasamh a thóganns as ní hé an ghaoth.

Out of the friend, it is the stance that lifts him, not the wind.

Low
5:29 - 5:32
Versions

Ach bhí bhí Fiona Ní Ghiobáin Nic Giobúin a bhí sí ag rá inné an rud céanna cineál go mb'fhearr é a chur i bpoll i dtalamh agus é a chlúdach agus 'sin é atá tusa a rá áit ar bith a mbeadh áit osclaithe mar a bheifí ag leagan bóithre a mbeadh a mbeadh ualach ag dul orthu. Go deimhin féin tá neart áit thiar ansin anois le le le a chur i bhfolach agus an méid atá an méid atá siad a tharraingt as nach bhfuil as Béal Átha na Buí faoi láthair.

But Fiona Ní Ghiobáin Nic Giobúin was saying the same thing yesterday, kind of that it would be better to put it in a hole in the ground and cover it, and that's what you're saying anywhere there would be an open place where roads would be laid that would have a load going on them. Indeed, there are plenty of places out west now to hide and the amount they are pulling out is not from Béal Átha na Buí at present.

Low
5:32 - 5:56
Versions

Nach bhfuil áit ar bith a bhfuil coiléar coiléar inniu?

Is there nowhere that has a collar collar today?

Low
5:55 - 5:58
Versions

Nuair atá siad ag caitheamh aníos orthu atá uathu agus nuair atá siad ag caitheamh an an chaclóid ar ais arís.

When they are throwing up what they want and when they are throwing the chocolate back again.

Low
5:59 - 6:03
Versions

Trioblóid ar bith lena chaitheamh síos sna háiteanna sin arís nach gcaithfear a líonadh i gcónaí.

No trouble throwing it down in those places again that don't always need to be filled.

Low
6:04 - 6:07
Versions

'Sea.

Yes.. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:

Low
6:08 - 6:08
Versions