Dictionary Entry

Ach bhí bhí Fiona Ní Ghiobáin Nic Giobúin a bhí sí ag rá inné an rud céanna cineál go mb'fhearr é a chur i bpoll i dtalamh agus é a chlúdach agus 'sin é atá tusa a rá áit ar bith a mbeadh áit osclaithe mar a bheifí ag leagan bóithre a mbeadh a mbeadh ualach ag dul orthu. Go deimhin féin tá neart áit thiar ansin anois le le le a chur i bhfolach agus an méid atá an méid atá siad a tharraingt as nach bhfuil as Béal Átha na Buí faoi láthair.

But Fiona Ní Ghiobáin Nic Giobúin was saying the same thing yesterday, kind of that it would be better to put it in a hole in the ground and cover it, and that's what you're saying anywhere there would be an open place where roads would be laid that would have a load going on them. Indeed, there are plenty of places out west now to hide and the amount they are pulling out is not from Béal Átha na Buí at present.

Speaker: SPEAKER_00_74
Translator: Unknown
Quality: low

Version History

A list of all versions of this dictionary entry.

Version Date Author Word/Phrase Translation Actions
0 3 months ago system Ach bhí bhí Fiona Ní Ghiobáin Nic Giobúin a bhí sí ag rá inné an rud céanna cineál go mb'fhearr é a chur i bpoll i dtalamh agus é a chlúdach agus 'sin é atá tusa a rá áit ar bith a mbeadh áit osclaithe mar a bheifí ag leagan bóithre a mbeadh a mbeadh ualach ag dul orthu. Go deimhin féin tá neart áit thiar ansin anois le le le a chur i bhfolach agus an méid atá an méid atá siad a tharraingt as nach bhfuil as Béal Átha na Buí faoi láthair. not translated