Dictionary Entries
Cén fáth go ndeachaidh tú anonn ansin anois go Tenerife, an chéad lá ariamh agus gur b'in é an taobh a ndeachfaidh tú agus gur b'in é an cheird atá ort ann?
Why did you go over there to Tenerife initially, and to go to this side (of the island) and with this occupation you have?
Fásann chuile shórt go breá anseo.
Everything grows well here.
Tá an-tóir ar na grapes acu anseo.
There's a great demand for grapes here.
Is ea. Trátaí, agus fíonchaora go háithrid, le haghaidh fíon a dhéanamh. Fíon Spáinneach.
Indeed. Tomatoes, and grapes especially, for making wine. Spanish wine.
Tá mise ó thuaidh, sa tuisceart agus tá i bhfad . . .
I'm in the north, in the north and it's much. . .
Ach . . . Ó dheas, níl a fhios agam ar dúirt mé. . . ó dheas. . .
But. . . south, I don't know if I said. . . south. . .
Mar tá i bhfad níos mó gréine ó dheas.
Because there's a lot more sun in the south.
Ó thuaidh. Is iad. . . Ó dheas a théanns na daoine ar a laethanta saoire,
North. They go. . . They go south on their holidays,
Taobh ó thuaidh nó ó dheas? - Téann na daoine sin . . .
North or south? - Those people go. . .
Tá mise ar an taobh eile den oileán.
I'm on the other side of the island.
Shíl mise nach raibh dada ann ach tránna agus. . .
I thought there was nothing but beaches and. . .
Agus shíl mé nach raibh a leithéid de rud thall i Tenerife.
And I thought there was no such thing over in Tenerife.
'Bhfuil tú fhad thall anois i Tenerife, a bhfuil?
Are you still far away now in Tenerife?
Corruair dá gcasfaí 'na bhaile mhóir é gheobhadh sé chupla coinneal ach go hannamh a bhíodh sé sa mbaile mór.
Sometimes if he found himself in the big town, he would get a couple of candles but he was rarely in the big town.
'Bhfuil aon cuimhne agatsa ar shean-scéalta sa cheantar seo nó shean-bhéaloideas?
Do you remember any old stories from this area or folklore?