Dictionary Entries

Féile Choilm De Bhailís.

Féile Choilm De Bhailís.

Thit sé ar an rí-chat an scéal a insean.

It fell to the king-cat to tell the story.

'Bhfuil aon cuimhne agatsa ar shean-scéalta sa cheantar seo nó shean-bhéaloideas?

Do you remember any old stories from this area or folklore?

uaigneach

áit uaigneach, a place full of ghosts

túnaois

thug sé túnaois dó, a small beating, black-eye, perhaps (TmB); cf. Béaloideas, xvii, 257 (six lines from bottom): bhuail siad túnaois mhaith orthú, from Pádraig Mac Meanaman, An Claigeann, in aice le Baile Chruaich.

tuatach

ceárdaí tuatach, one who does not have his trade, a "gobbawn" tradesman.

trom-chúis

le trom-chúis adúirt sé é, for fun, humbugging (bean AOS); trom-chúis - grataí magaidh (AL). Contrast D.

speinn

buailfidhear speinn air - na daoine maithe, he will become subject to, or under the spell of fairies (heard only once).

seamair

a' tseamhair Mhuire, ceire dilleógaí orthaí (Sb), the four-leaved shamrock (AL).

Santa Bairbre

Santa Bairbre i n-aghaidh na dtoirní. shantie Bhairble i n-aghaidh na dtoirní (CN): prionsa a rabh teach iarainn aige chuir an toirní sa spéir é. Ní rabh ag Santa Bairble ach shantie agus ní dearnadh a dhath air (CN).

salann

'sé an salann soir é géadhaí Iorrais thíocht go hEacaill (MC), it is like coals to Newcastl (sean-ocal).

rón

in phr. sínte siar i n-a rón, lying down in a lazy posture like a seal

Showing 1 to 15 of 59 entries