Agus
a
shúil
ar
dhath
na
gréine;
|
And his eyes the color of the sun;
|
Description
Poetry
Comparative Structure
Reflective
|
|
|
Agus
mhoithigh
mé
fear
amháin
ag
insean
scéal
faoi—seanfhear
a
bhí
ann.
|
And I heard one man, telling a story about it - an old man it was.
|
Narration
Past Tense
Personal Anecdote
Reflective
|
|
|
ní
raibh
cineál
am
ar
bith
ann
ach
an
ghrian
agus
an
ghealach
|
there was no kind of time at all, except the sun and the moon
|
Time Concepts
Astronomical Bodies
Past Tense
Reflective
|
|
|
agus
níl
ann
go
ndearna
sé
aníos
é
go
dtí
an
leaba
san
áit
a
raibh
a
bhean
ina
codladh.
Agus
d’inis
sé
an
scéal
daoithe
|
and he barely made it back down to the bed where his wife was sleeping. And he told her what happened [lit: the story]
|
Narrative
Past Actions
Past Perfect Tense
Reflective
|
|
|
Á
bhail,”
a
dúirt
sé,
“tá
rud
cluinstes
anocht
agam
nár
mhoithigh
mé
ariamh
|
"O well", he said, "I head something tonight that I never hear before".
|
Informal Expression
Reported Speech
Past Tense
Reflective
|
|
|
Ah
bhí,
bhí,
bhí,
bhí
go
leor,
leor...
|
ah there was, there was, there was, there was many, many ...
|
Repetition
Quantity
Past Tense
Reflective
|
|
|
Bhail,
in
san
sean-aimsir,
bhí
fear
agus...Gearóideach...ní
raibh
aon
clann
aige
ach
aon
Gearóideach
ach
amháin
|
Well, in the old-times, there was a man - a Gerald - and he didn't have any family except just one Gerald only.
|
Past Tense
Narrative
Complex Sentence
Reflective
|
|
|
Rugadh
mé
i
nGaobhrán,
sa
teachsa,
an
teach
ansin
de
comhair
|
I was born in Geevraun, in the house, the house here opposite
|
Place of Birth
Home
Past Tense
Reflective
|
|
|