Dictionary Entries

Bhéarfadh sé amharc dhon dall is (chuirfeadh) sé súil sa té nach bhfuil aon súil ina cheann.

"It would bring sight to the blind and it would put eyes into the one who had no eyes in his head".

Ach sáróidh sé ar dhochtúirí na hÉireann a leigheas ach leigheasóidh mise í.

"But all the doctors in Ireland will fail to cure her, but I will cure her".

Tá muid ag goil amach i gcoinne brógaí, caithfidh 'ach éinne brógaí a fháil dhúinn féin agus tá do chosaí-sa bruite agat sa luaith agus teastaíonn brógaí uait níos cruaidhe ná duine ar bith.

"We are going out to get shoes, everyone needs to get shoes for themselves and your feet are burnt in the ashes and you need shoes more than anyone else."

Feicim go bhfuil a bhonnaíochaí bruite dóite aige sa luaith agus an geimhreadh ag tíocht, b'fhéidir go n-éireodh a chosaí nimhneach.

"I see that his soles are burnt and scorched in the ashes and with winter coming, perhaps his feet would become frostbitten."

uain

tá lot ar uain a cinn, there is a wound on the back of her head.

sméadhamh

níl s. ar bith sa tinidh agad, your fire is nearly dead

freagairt

tá mo dhruim a' freagairt, my back is paining me (especially with reference to a rheumatic pain; an áit a bhfuil a' phian a' freagairt, where you feel the pain (CN) and (PsC).

bachlóg

chuir siad bachlóg ar a theangaidh, after which he could not speak properly or at all.

anachain

d'ordaigh Dia an anachainn a sheachaint (sean-ocal); used to warn a person to avoid a house in which people were down with 'flu.

aireachtáil

(tá mé) gam aireachtáil go maith, I am feeling well

drúchtín

in gearradh drúchtín a cut between the toes from grass (féar eidir na méaraí)

ceirthín

a plaster: plástar a chuirfeá le cois tinn.

fealladh

tá sí a' fealladh, i. cow affected by the garla trua; tá an croí a' fealladh air, his heart is failing act of failing (in health)

Showing 1 to 15 of 37 entries