Dictionary Entries

Is ea, is í an Spáinnis, ach in áit a bheith á labhairt, bíonn daoine á fheadaíl.

Yes, it is Spanish, but instead of speaking it, people whistle it.

'Sea, agus cén sort teanga é?

Yes, and what kind of language is it?

Agus chuaigh mé ag foghlaim na teanga seo,

And I went learning this language,

ceann amháin acu...chuala mé go raibh cineál teanga abhus anseo.

one of them...I heard there was a kind of language over here.

Nach mbídís ag trácht ar an. . . fíon, ar an bhfíon Spáinneach.

Don't they be talking about the. . . wine, the Spanish wine.

Tá a fhios agam céard é luifearnach ceart go leor.

I know what weeds are, all right.

Nach breá an Gaeilgeoir, bail ó Dhia air, atá thall i Tenerife?

Isn't he a fine Irish speaker, God bless him, over in Tenerife?

Is é an t-ainm anois atá ar an bhfear seo ná Padraic, Phádraic Thomáis Ó Raghallaigh,

The name of this man is now Padraic, Phádraic Thomáis Ó Raghallaigh,

tá mé ag deanamh go gceapfá

I make it (I think) that you would think that

Bhíodh na páistí

The children used to be (note pronunciation 'veef')

trom-chúis

le trom-chúis adúirt sé é, for fun, humbugging (bean AOS); trom-chúis - grataí magaidh (AL). Contrast D.

treóir

go múinfe tú treóir dúinn, give us guidance, direction, nuair a bhethá amú ar a' gcroc

Showing 1 to 15 of 84 entries