0:00

Transcription Segments

Bhuel tháinig sé anuas ansin agus bhí cúpla bád thíos ansin sa 'Sin é an fáth anois a bhfuil a fhios agam go mba iad toisc an earraigh ní raibh na báid sáite ná curtha síos. Bhí bád ansin i gcuid an chuaigh s'againn féin ag an am. Bád fear as tóin na hUltaigh, fear de bhunadh Inis Gé, John Bhidín Tairín a thugadh siad. Sin é an áit a mbíodh an bád aige agus

Well, he came down then and there were a couple of boats down there in the 'That's why now I know that they were because of the spring the boats were not sunk or put down. There was a boat there in our own part of the quay at the time. A man's boat from the bottom of the Ulster, a man from the Inis Gé origin, John Bhidín Tairín they used to call him. That's the place where he used to have the boat and.

Unconfirmed

Fuair na madaí ina chionn agus bhuail fear éigin leat.

The dogs found him and some man hit you.

Unconfirmed

Iarraidh den spád ar an gcloigeann é agus shíl siad go raibh sé marbh agus d'imigh 'chuile dhuine ansin agus fágadh ansin é agus bhí mise i mo sheasamh ag toiseacht an bháid.

He was hit on the head with the spade and they thought he was dead and everyone left then and he was left there and I was standing at the bow of the boat.

Unconfirmed

Agus bhí an madadh

And there was the dog.

Unconfirmed

Bhí sé ina shuí.

He was sitting.

Unconfirmed

Shuigh mo sháil agus ag faire, ag faire, ag faire uaidh seo, ag faire an ionaid.

My heel sat and watching, watching, watching from here, watching the place.

Unconfirmed

Agus chuaigh sé i ngan fhios múrthacht air.

And he went unnoticed by the greatness.

Unconfirmed

Bhí sé seo anois i ndiaidh

This was now after.

Unconfirmed

Ceathrú uaire maith i ndiaidh b'fhéidir buille a bheith faighte aige.

A good quarter of an hour after he might have received a blow.

Unconfirmed

Is nuair a leag an mhadadh leag sé smut air, d'éirigh sé dhom go díreach mo chur thoir an solas agus chuaigh sé go bhfaigheadh sé greim píobáin arís ar an madadh agus thosaigh an bot arís agus b'éigean dó a thíocht ag cruinniú arís agus a dhul ina dhiaidh, ach ar deireadh chuaigh sé isteach sa seanghloit a bhí thíos ansin ag dul faoin mbóthar.

When the dog knocked him down, he got up directly to go after the light and went to get a grip on the dog again, and the commotion started again, and he had to come to a gathering again and go after it, but finally, it went into the old drain that was down there going under the road.

Unconfirmed

Agus rinne sé a bhealach leis go dtáinig sé amach thíos ar an taobh eile ach

And he made his way until he came out down on the other side but.

Unconfirmed

Creidim gur mí-ádh dhó féin bhí an lán amuigh ag an am is cosúil gur ar an lán a bhí sé ag iarraidh déanamh í a tharraingt.

I believe it was bad luck for him that the tide was out at the time, it seems he was trying to pull her in on the tide.

Unconfirmed

Yes.

Unconfirmed

Agus sin é a déarfá gur go raibh mianach na farraige ann.

And that's what you would say that there was the nature of the sea in it.

Unconfirmed

ANOIS

NOW

Unconfirmed