0:00

Transcription Segments

Shiúlaidís agus an an conradh ar an nguaillí acu.

They would walk with the contract on their shoulders.

Conradh

Contract.

Snáith ar cailleadh an

Thread that was lost.

Snáithe ar cailleadh in Cosán na gCoirp nach bocht é.

A thread lost in the Path of the Bodies is not poor.

Cosán ag dul 'Sin é anois an chuid amháin den bhóthar atá fágtha an bóthar síos anseo Bóthar an Chlochair gur chas tú síos anseo tá sé ag dul siar go dtí an sruthán ansin agus bhí sé ag tíocht amach thiar agus ag dul isteach thiar ar thóin ó thuaidh na reilige seanreilig an fháil uainn.

Path going 'That's now the one part of the road that's left, the road down here, Clochar Road, that you turned down here, it's going back to the stream then and it was coming out west and going in west at the back north of the graveyard, old graveyard, the fence from us.

Bóthar

Road.

Sin é an áit a dtugtaí fadó iad.

That is the place they used to be brought long ago.

Caithfidh mé a rá spóirt amháin a fuair mé ag breathnú ar an suíomh idirlín agus dála an scéil turas siar com nach ea an seoladh atá aige turas siar com ach spóirt amháin a fuair mé air ná go bhfuil sé scríofa sa gcanúint agaibh agus tá a fhios agam agus mé dhá léamh go gcloisim do ghlór i mo chluais 'Sin é nó cloisim glórtha Mhuiread mar a déarfá mo chluais agus mé dhá léamh agus tá sé go hálainn agus níl mórán dhá leithéidí ar fáil faraor sa lá atá inniu ann.

I have to say one sport I found while looking at the website and by the way the address it has is not turas siar com but the only sport I found on it is that it is written in your dialect and I know as I read it that I hear your voice in my ear 'That's it or I hear Murie's voices as you would say in my ear as I read it and it is beautiful and there aren't many like it available unfortunately nowadays.

An Ceol

The Music.

yeah

Yeah. If you are finding the dialect difficult to understand (North Connacht Irish), there is sometimes a standard Irish version available here also:.

yeah

Yeah.

ponc

dot

agus

and

Sílim

I think.

Déarfá.

You would say..