0:00

Transcription Segments

Bhí dhá oileán ann ó thuaidh agus taobh ó dheas.

There were two islands to the north and to the south.

Unconfirmed

Bhí cáil ann.

There was fame.

Unconfirmed

Tráthnóna ó dheas tráthnóna ó thuaidh.

Evening in the south, evening in the north.

Unconfirmed

Sea. Cé cé acub ba mhó ba mhó?

Yes. Which of them was the biggest?

Unconfirmed

Sílim go raibh thart b'fhéidir leathchéad go dtí céad acra níos mó ar an oileán ach uaidh le mar a chuala mé anois agus cé acu den oileán is mó ar imigh na daoine an oíche sin ó báitheadh ochtar san oileán aghaidh as an oíche sin ochtar bhí siad ag rá go raibh siad ag inseacht uilig muinteartha ina chéile.

I think there were maybe fifty to a hundred acres more on the island but from what I've heard now and which of the island is bigger from which the people left that night from eight drowned on the island facing from that night eight they were saying they were all related to each other.

Unconfirmed

'Sea.

Yes..

Unconfirmed

Anois bhí bhí daoine muinteartha leat féin ar aracha an oíche sin.

Now there were relatives of yours on the night watch that night.

Unconfirmed

Bhí bhí deartháireacha an oíche sin bhí bhí bhí triúr col ceathracha le m'athair. Bhí beirt dheartháireacha

There were brothers that night there were three cousins with my father. There were two brothers.

Unconfirmed

na Muineachánaí agus

the Monaghan people and.

Unconfirmed

Gnó

Business.

Unconfirmed

Ó Monachán ba chóir dom a rá agus leaid amháin de Mhuineachán.

From Monaghan I should say and one lad from Monaghan.

Unconfirmed

'Sea.

Yes.. .

Unconfirmed

Agus bhí triúr col ceathracha le mo mháthair.

And my mother had three cousins.

Unconfirmed

Dhá shiúmaí ansin chomh maith iad siopa siopa.

Two siúmaí there as well, they are shop shop.

Unconfirmed

Beirt deartháireacha de phatrún a bhí ag caint.

Two brothers of a pattern were talking.

Unconfirmed