0:00

Transcription Segments

Bhfuil na leigheasanna sin ach bun?

Low
12:34 - 12:37

An t-ainm atá ar bun na bun, na capóig, na capóige capóige, an rud a dtabharfadh muid an chupóige ach ní ní faoi sin anois a bhí mé nuair a bhí mé ag cuimhneamh ar na neantóga ach an rud eile a dúirt tú, an céard a thuganns tú air, an spior neanta a thugann tú air ó spior neantaí spior spiorad mhothaigh tusa é sin chuala ach níor níor cheanglóinn go deo ná ní chuimhneoinn go deo leis an neantóg an raibh aon bhaint aige leis an neantóg meas tú an bhfuil?

Low
12:37 - 13:03

Sea sea bhuel

Low
12:42 - 12:43

Na Capóige

Low
12:43 - 12:44

áfach.

Low
12:55 - 12:56

Meas tú an bhfuil tá deir siad deir siad go bhfuil deir siad go bhfuil is big neantaí tá sí féin glas tá 'fhios a'd chonaic tú í agus tá sí críochnaithe ina dtim an dtuigeann tú agus an chaoi a mbeidh sí ag siúl ansin beidh sí ag baint fada istigh iontach.

Low
13:01 - 13:15

Deir siad:

Low
13:03 - 13:03

tú you know go minic.

Low
13:07 - 13:10

Iontach

Low
13:15 - 13:15

Tá sé sa clampaí síneadh sa clampa sea dhá lúbadh féin agus mar a déarfá bíonn siad sin sna neantóga chomh maith tosaigh sé an t-ábhar a tugann spig neantaí uirthi chuala go minic ach níor chuimhnigh mé ariamh.

Low
13:16 - 13:30

Seo go deo.

Low
13:16 - 13:17

Maorais

Low
13:27 - 13:28

Ní cheanglóinn an spiorad agus an

Low
13:30 - 13:32

Sin é, mar a déarfá, sin é, bhí tine á fheiceáil, sin, mar a déarfá, an fheic, an rud a fheicfeas duine a bhéas tú amuigh, mar a déarfá, ná seo ann fhéin.

Low
13:32 - 13:44

Tógaigí go deo lena chéile.

Low
13:32 - 13:33