0:00

Trí cinn de chrua.

Three of hard..

Unconfirmed
20:23 - 20:24
SPEAKER_01_97
Versions

ar shéipíneach.

on a chain.. .

Unconfirmed
20:25 - 20:26
SPEAKER_01_97
Versions

Bhuel trí cinn de chlúdáin as trí go sé pingine trí

Well, three envelopes at three to six pence each.

Unconfirmed
20:26 - 20:30
SPEAKER_01_97
Versions

Muirí

Muirí. .

Unconfirmed
20:26 - 20:26
SPEAKER_03_97
Versions

Caoga sé sea.

Fifty-six yes.. .

Unconfirmed
20:29 - 20:30
SPEAKER_03_97
Versions

Tuigim tuigim.

I understand, I understand.. .

Unconfirmed
20:30 - 20:31
SPEAKER_03_97
Versions

3 Ó sin é trí Inis Bros.

3 From then it is through Inis Bros.. .

Unconfirmed
20:32 - 20:34
SPEAKER_03_97
Versions

Sin iad na sprásaí, na seanchailleachaí, bhí tine ag fáil pat béal talún, cheannódh iasc ar bith uathu an uair sin, tá 'fhios a'd, cheannódh an cod, an rud a thuigeanns as an trioscain atá air sin, na na heochracha, na heochrachaí a bhí sa trios, tá 'fhios a'd, bhí sé sin de dhíth chomh maith, bhí muide dhá chaitheamh sin amach, a Mháirtín, an chéad bhlianta a fuair muid ag iascaireacht, á chaitheamh ag siúl, a Mháirtín.

Here is the direct translation: Those were the sprats, the old cod, there was a fire getting a hold of the ground, you would buy any fish from them at that time, you know, you would buy the cod, the thing you understand from the trioscain (cod-liver oil) that’s on that, the keys, the keys that were in the trios (cod), you know, that was needed as well, we were throwing that out, Mháirtín, the first years we started fishing, throwing it away, Mháirtín...

Unconfirmed
20:33 - 21:00
SPEAKER_01_97
Versions

Bhí

Was. .

Unconfirmed
20:56 - 20:57
SPEAKER_03_97
Versions

Gach

Each. .

Unconfirmed
20:58 - 20:59
SPEAKER_03_97
Versions

Agus an-bhia go deireadh.

And very good food to the end..

Unconfirmed
21:00 - 21:01
SPEAKER_01_97
Versions

Agus an dtaitneodh a chrochadh leat?

And would you like to hang it?

Unconfirmed
21:01 - 21:04
SPEAKER_03_97
Versions

Is deis.

It is an opportunity.. .

Unconfirmed
21:04 - 21:05
SPEAKER_01_97
Versions

Tú siar uait é do bhricfeasta ar maidin.

You threw your breakfast away from you this morning.

Unconfirmed
21:05 - 21:08
SPEAKER_03_97
Versions

Siar éadan ar maidin cúpla sheet dhó sin ar an bean agus rachaidh siad bheifeá

Back face in the morning a couple of sheets for the woman and they will go you would be.

Unconfirmed
21:05 - 21:11
SPEAKER_01_97
Versions