Dictionary Entry

Sin iad na sprásaí, na seanchailleachaí, bhí tine ag fáil pat béal talún, cheannódh iasc ar bith uathu an uair sin, tá 'fhios a'd, cheannódh an cod, an rud a thuigeanns as an trioscain atá air sin, na na heochracha, na heochrachaí a bhí sa trios, tá 'fhios a'd, bhí sé sin de dhíth chomh maith, bhí muide dhá chaitheamh sin amach, a Mháirtín, an chéad bhlianta a fuair muid ag iascaireacht, á chaitheamh ag siúl, a Mháirtín.

Here is the direct translation: Those were the sprats, the old cod, there was a fire getting a hold of the ground, you would buy any fish from them at that time, you know, you would buy the cod, the thing you understand from the trioscain (cod-liver oil) that’s on that, the keys, the keys that were in the trios (cod), you know, that was needed as well, we were throwing that out, Mháirtín, the first years we started fishing, throwing it away, Mháirtín...

Speaker: SPEAKER_01_97
Translator: Unknown
Quality: low

Version History

A list of all versions of this dictionary entry.

Version Date Author Word/Phrase Translation Actions
0 about 1 month ago system Sin iad na sprásaí, na seanchailleachaí, bhí tine ag fáil pat béal talún, cheannódh iasc ar bith uathu an uair sin, tá 'fhios a'd, cheannódh an cod, an rud a thuigeanns as an trioscain atá air sin, na na heochracha, na heochrachaí a bhí sa trios, tá 'fhios a'd, bhí sé sin de dhíth chomh maith, bhí muide dhá chaitheamh sin amach, a Mháirtín, an chéad bhlianta a fuair muid ag iascaireacht, á chaitheamh ag siúl, a Mháirtín. not translated