Turas Siar 180 - Pádraic Ó Gionnáin (RIP) as Cill Ghallagáin — An aimsir, curadóireacht, fataí, éadálacha, mian ar snámh sa gceantar fadó, an Ghaeilge agus an Ghaeltacht
Le caoinchead RTÉ Raidió na Gaeltachta
Duration
26:57Automatic Transcriptions
336Confirmed
0Completion
0.0%Transcription Segments
Tá a fhios ag na seandrumaí móra dhá scór galún sin tá a fhios agat chomh hard leis ó bhí agus bhí sé bheifeá ball liathróid mhór tá a fhios agat bhí ach an dtuigeann tú bhí sé ag dul síos agus aníos leis an meáchan an dtuigeann tú bhí an tóin an chuid is mó dhó faoi uisce sea agus théadh sé síos idir dhá uisce agus ligeadh sé aníos ansin arís sin é an t-iontas a bhí air thú tá a fhios agat.
The big old drums, those forty-gallon ones, you know, they know as high as ever was, and it was—you’d be a big ball, you know, but do you understand, it was going down and up with the weight, do you understand, the bottom, most of it was under water, yes, and it would go down between two waters and then it would be let up again, that’s the wonder it had for you, you know…
Ach phléasc siad thiar ansin ar an mbáid é ach bhí gleo leis, bhí sé díbirithe sna tithe 'chuile dheoch, bhí Seanbhuachaillí iontu i bpota an bhataí, bhí lá pota fataí pota an bhataí a bhí ag déanamh imní.
But they exploded back there on the boats but there was noise with it, he was banished from the houses for every drink, there were Old Boys in them in the pot of the stick, there was a day of a pot of potatoes, the pot of the stick that was causing worry...
Bhí ós ag caint ar ghleo é an bhfuil aon chuimhne agat a dhul ag an gcruinniú seo anocht?
He was talking about noise, do you remember to go to this meeting tonight?
Ní rinne mé taitneamh cruinniú faoin nGaeilge.
I did not enjoy the meeting about Irish.
Áh bhoil níl mise ag dul aige a Mháirtín. Tá mé cineál
Ah well, I’m not going at it, Máirtín. I’m kind of.