0:00

Tá a fhios ag na seandrumaí móra dhá scór galún sin tá a fhios agat chomh hard leis ó bhí agus bhí sé bheifeá ball liathróid mhór tá a fhios agat bhí ach an dtuigeann tú bhí sé ag dul síos agus aníos leis an meáchan an dtuigeann tú bhí an tóin an chuid is mó dhó faoi uisce sea agus théadh sé síos idir dhá uisce agus ligeadh sé aníos ansin arís sin é an t-iontas a bhí air thú tá a fhios agat.

The big old drums, those forty-gallon ones, you know, they know as high as ever was, and it was—you’d be a big ball, you know, but do you understand, it was going down and up with the weight, do you understand, the bottom, most of it was under water, yes, and it would go down between two waters and then it would be let up again, that’s the wonder it had for you, you know…

Unconfirmed
12:59 - 13:22
SPEAKER_01_98
Versions

Ó bhí agus

Since then.

Unconfirmed
13:03 - 13:05
SPEAKER_02_98
Versions

Liathróid ann.

A ball there.. .

Unconfirmed
13:07 - 13:08
SPEAKER_02_98
Versions

Iontach

Wonderful. .

Unconfirmed
13:09 - 13:09
SPEAKER_00_98
Versions

Ach phléasc siad thiar ansin ar an mbáid é ach bhí gleo leis, bhí sé díbirithe sna tithe 'chuile dheoch, bhí Seanbhuachaillí iontu i bpota an bhataí, bhí lá pota fataí pota an bhataí a bhí ag déanamh imní.

But they exploded back there on the boats but there was noise with it, he was banished from the houses for every drink, there were Old Boys in them in the pot of the stick, there was a day of a pot of potatoes, the pot of the stick that was causing worry...

Unconfirmed
13:24 - 13:36
SPEAKER_01_98
Versions

Caint ann ar feadh

Talk there for a while.

Unconfirmed
13:36 - 13:36
SPEAKER_02_98
Versions

Duine óg.

Young person.. .

Unconfirmed
13:36 - 13:37
SPEAKER_02_98
Versions

Duine óg.

Young person.. .

Unconfirmed
13:37 - 13:37
SPEAKER_01_98
Versions

Ceardaí?

Craftsman?

Unconfirmed
13:37 - 13:38
SPEAKER_01_98
Versions

aici bhí seanghleo.

here there was an old noise..

Unconfirmed
13:38 - 13:39
SPEAKER_02_98
Versions

Bhí ós ag caint ar ghleo é an bhfuil aon chuimhne agat a dhul ag an gcruinniú seo anocht?

He was talking about noise, do you remember to go to this meeting tonight?

Unconfirmed
13:39 - 13:44
SPEAKER_02_98
Versions

Ní rinne mé taitneamh cruinniú faoin nGaeilge.

I did not enjoy the meeting about Irish.

Unconfirmed
13:45 - 13:47
SPEAKER_02_98
Versions

Cruinniú Cruinniú

Meeting Meeting. .

Unconfirmed
13:45 - 13:47
SPEAKER_01_98
Versions

Faoin nGaeltacht

About the Gaeltacht. .

Unconfirmed
13:47 - 13:48
SPEAKER_01_98
Versions

Áh bhoil níl mise ag dul aige a Mháirtín. Tá mé cineál

Ah well, I’m not going at it, Máirtín. I’m kind of.

Unconfirmed
13:50 - 13:53
SPEAKER_01_98
Versions