gálóg |
a' cumadh gálógaí .i. bréaga |
Log in to hear
|
gaoiséal |
tarnneó mé na gaoiséil asad, I'll pull the wind-pipe out of you |
Log in to hear
|
garastainceam |
bhí sé i n-a gharastainceam aige .i. bhí sé bun os cionn aige, nó i n-aimhréidh; ní thiocfadh leis a dhéanamh. |
Log in to hear
|
garrdha |
tá gáraidh thart ar a' ngealaigh, there is a ring round the moon (a bad sign of weather). |
Log in to hear
|
geas |
an raithneach faoi gheasaí - ní fhacthas aon phór ariamh air. Na feagha, a' raithneach, agus a' chloch gheal - chuir Naomh Páraic mallacht orthú (SBh). Ná bain le geis is ní bhainfidh geis leat (sean-ocal) (TMt), do not violate superstitious custom and superstition will not interfere with you. |
Log in to hear
|
geidimín |
níl ann ach geidimín go dhuine, níl aon teacht 'un láithreach ann, an geidimín |
Log in to hear
|
gein |
níl gein ann, níl éinne ann |
Log in to hear
|
giortaigh |
giortaigh an bóthar, shorten the road; this is what the Gobán Saor's daughter-in-law told his son to do |
Log in to hear
|
girr-scéalach |
bás girr-scéalach, sudden, unexpected death. |
Log in to hear
|
giúsach |
crann giúsaí a fáitear sa bportach, bog deal. |
Log in to hear
|
glas rua léana |
glas rua léana a chuireas bás ar na géabhaí |
Log in to hear
|