liocaim |
liocann sé an talamh, (tractor) tramps the ground, packs the soil (Wm); liocthaí: féar liocthaí / L´uki: /, hay stuck together after heating (AL). |
Log in to hear
|
lorg |
a lorg, nothing, following a dhath, finally - a dhath . . . a lorg (negatively) |
Log in to hear
|
luas |
ar a' dá luas, immediately |
Log in to hear
|
lughar |
níor lughar liom a' deabhal fheiceál 'ná thú, - a' tan nach mbeith aon tsuim agad ainntí, I wouldn't hate seeing the devil more than you - (said) when you wouldn't like her (Sb); ní lughar liom an t-éag 'ná é, I hate him more than death. |
Log in to hear
|
luimreóg |
aliter luimneóg, a kind of crab (found out in the deep?): luimreógaí, portáiníní beaga glasa; bhéarfadh siad ort; nimhneach go maith |
Log in to hear
|
luinsgeóracht |
a' l., a' bogadaigh ar a' mbóthar, staggering from drink |
Log in to hear
|
mac a' pheata |
chuile mhac a' pheat' acú, every one of them, every mother's son of them |
Log in to hear
|
méad |
lé' mhéad a scanraigh Ifreann é, Hell frightened him so much |
Log in to hear
|
méar |
the fingers are in order - an ordóg, a' chorr-mhéar, a' mhéar fhada, a' mhéar fháinne (or méar an fháinne), a' laidhricín |
Log in to hear
|
muc |
a' mhuc rua agus a' mhuc mhín: muca rua, scaly fish, bréams i mBéarla; dath silvery orthú: cho geal le scudán; same name in French (Wm) (perh. he had heard 'roussseau' from a French fisherman). a' mhuc mhín has no scales: níl aon lannach' orthú |
Log in to hear
|
nasc |
i nasc, hemmed in, embraced, |
Log in to hear
|
nimheadóir |
nimheadóir bradach, a sour fellow who won't take fun or a joke |
Log in to hear
|