rampaéraí |
nach é an rampaéraí é! bochaill (nó bacach) ag imeacht chuile áit a mba mhaith leis |
Log in to hear
|
réalta |
ar an oíche ba dorcha thainic as réaltaí an aeir riamh |
Log in to hear
|
reamhar |
ná tóig oram í .i. caint reamhar, rough speech, using curse-words, etc. |
Log in to hear
|
reithíneacht |
tá an chaor' ar reithíneacht, the ewe is in season |
Log in to hear
|
riabhach |
lothantaí na riabhaí, last two days of March and first day of April |
Log in to hear
|
riocht |
níl sé i riocht a dhuil amach, (the weather) is not fit to go out (fishing). |
Log in to hear
|
roilleadh |
ghá roilleadh héin (ar a' mbóthar), rolling itself (horse). |
Log in to hear
|
roinn |
an sagart agus a' póilí, tabhair a gcuid dóf' agus ná bíof aon roinn agad leóf, give them their due and have nothing more to do with them |
Log in to hear
|
rón |
in phr. sínte siar i n-a rón, lying down in a lazy posture like a seal |
Log in to hear
|
ruaibíní |
(bhí) ruaibíní - mar adéarfá súilí do bhrógaí - is na curaigh seo - curaigh an dá éadan |
Log in to hear
|
rúscadh |
a' rúscadh le fataí, a' baint fataí (cf. a' plé le fataí i n-áiteanna eile); a' rúscadh leóf, playing with them (children). |
Log in to hear
|
saighead (vb) |
shaighead sé an madadh ionnam, he set the dog at me; a' saghdú madaidh, setting on, inciting a dog. |
Log in to hear
|
salann |
'sé an salann soir é géadhaí Iorrais thíocht go hEacaill (MC), it is like coals to Newcastl (sean-ocal). |
Log in to hear
|
samhlaigh |
tá an intinn chéanna ag a' bhfear thoir agus ní shamhlóchá leis é, he has the same disposition (he'd take a knife to you) and you'd never think it of him |
Log in to hear
|