Santa Bairbre |
Santa Bairbre i n-aghaidh na dtoirní. shantie Bhairble i n-aghaidh na dtoirní (CN): prionsa a rabh teach iarainn aige chuir an toirní sa spéir é. Ní rabh ag Santa Bairble ach shantie agus ní dearnadh a dhath air (CN). |
Log in to hear
|
saoghal Éabha |
ní bhainfeadh an saoghal Éabha anuas mé, the whole world; an saoghal Ádhaimh is similarly used. |
Log in to hear
|
sáraigh |
sháraigh siad mé (the calves) bested me, got the better of me, got away from me: used impersonally: sháraigh air aon bhean fháil, he failed to get any wife; a' sárú oram, contradicting me, arguing me down. |
Log in to hear
|
sás |
is maith a' sás na cruic a tharraint, the hills are good to draw it (rain), they usually do |
Log in to hear
|
scannail |
is olc í an scannail sa gcóir ná san éagóir, g. to accuse someone of stealing something in the right or in the wrong (it gives scandal) |
Log in to hear
|
scealb |
scealab cloich' , píosa géar |
Log in to hear
|
sceataí |
lá sceataí .i. lá dósta, lá a mbeith gaoth láidir is fearthainn chruaidh |
Log in to hear
|
sceinn |
used transitively: go scinfadh sí an Curach .i. go nglanfadh sí é, that she would sweep the Curragh, i. Polly, a racing mare from Erris |
Log in to hear
|
scioll |
go sciolla tú é .i. an fheóil a bhaint dhá chrámhaí |
Log in to hear
|
scoith |
scoith muid thú, we passed you out (on the road) (CN); scoith sí iad, thóig sí an rás orthú, she won the race from them (Sb). |
Log in to hear
|
scrachóg an mhadaidh uisc' |
spaga a dhéanamh de, agus bé' do phócaí lán i gcónaí, the otter's bladder (?), make a purse of it and your pockets will be always full (of money) |
Log in to hear
|
seamair |
a' tseamhair Mhuire, ceire dilleógaí orthaí (Sb), the four-leaved shamrock (AL). |
Log in to hear
|