Dictionary Entry

Agus tá a fhios agat sa seantreabhsar bréidín thagadh sé anuas chomh aníos chomh fada le do chuid easnacha ní hionann agus an treabhsar atá dhá dhéanamh anois agus bhí an seanfhear seo ag rá gurb shin é an fáth go bhfaigheann daoine an oiread fuacht inniu agus mar nach bhfuil an t-éadach ag dul sa ag dul sa treabhsar agus dúirt fear eile acu ansin feiceann tú an léine a deir sé nach ar éigean a ghabhfas sí síos i do mheilt a deir sé an an léine a deir sé a bhíodh fadó ann a deir sé bhí tú in ann í a tharraingt aniar idir do dhá chois.

And you know in the old flannel trousers, they used to come down and up as far as your ribs, unlike the trousers that are being made now, and this old man was saying that that’s the reason people get so cold today, because the cloth isn’t going into the trousers, and then another man of them said, you see the shirt, he says, it barely goes down to your waist, he says, the shirt that used to be there long ago, he says, you could pull it back between your two legs...

Speaker: SPEAKER_00_174
Translator: Unknown
Quality: low

Version History

A list of all versions of this dictionary entry.

Version Date Author Word/Phrase Translation Actions
0 10 days ago system Agus tá a fhios agat sa seantreabhsar bréidín thagadh sé anuas chomh aníos chomh fada le do chuid easnacha ní hionann agus an treabhsar atá dhá dhéanamh anois agus bhí an seanfhear seo ag rá gurb shin é an fáth go bhfaigheann daoine an oiread fuacht inniu agus mar nach bhfuil an t-éadach ag dul sa ag dul sa treabhsar agus dúirt fear eile acu ansin feiceann tú an léine a deir sé nach ar éigean a ghabhfas sí síos i do mheilt a deir sé an an léine a deir sé a bhíodh fadó ann a deir sé bhí tú in ann í a tharraingt aniar idir do dhá chois. not translated