Peter Flanagan

528 translations · C2 level

Back to Leaderboard

Nuair a tháinig mé, shíl mé gurb in é an áit a rinne sé, ach chuir mé ceist ar fhear an tí.

When I arrived I thought that was the place he did it but I asked the man of the house...

Source Speaker: SPEAKER_00_146 Unconfirmed 04 Feb 2026

Mar a deir siad, bhí an ghrian ag dul síos, b'fhéidir, ar an ghob Dan.

As they say, the sun was going down, perhaps, on Dan’s beak..

Source Speaker: SPEAKER_00_146 Unconfirmed 04 Feb 2026

Agus go raibh sé ag faire suas ar na mainistreachaí

And that he was keeping watch at the monasteries

Source Speaker: SPEAKER_00_146 Unconfirmed 04 Feb 2026

Mar d'abródh siad anseo fadó, tá sé thar miosúr.

As they used to say here long ago, it's beyond measure.

Source Speaker: SPEAKER_00_146 Unconfirmed 04 Feb 2026

Meas tú cén sórt clann a bhí ansin? Tá siad caillte anois. Tá lorg a láimh ann.

What type of family do you think was there? A trace of their hand is there.

Source Speaker: SPEAKER_00_146 Unconfirmed 04 Feb 2026

'Sea, ní ag breathnú ar an bpictiúr a bhí tú níos mó, ach amuigh san áit a raibh seisean ag breathnú air.

Yes, you were no longer looking at the picture but outside in the place where he was looking at it.

Source Speaker: SPEAKER_01_146 Unconfirmed 04 Feb 2026

"Thar miosúr," go deas.

"Beyond measure," nice

Source Speaker: SPEAKER_01_146 Unconfirmed 04 Feb 2026

Tá sin an-suimiúil anois, agus chaithfinn a rá, ag breathnú ar na pictiúir mé féin, agus ag breathnú ar aon, aon uair a bhreathnaím ar áiteacha a bhfuil a lorg tithe agus mar sin, cloisim i mo chluasa na daoine ag caint. Nach iontach an rud é?

That is very interesting now, and I would have to say, looking at the pictures myself and any time I look at places that have traces of houses and so on, I hear in my ears people saying isn’t it a wonderful thing...

Source Speaker: SPEAKER_01_146 Unconfirmed 04 Feb 2026

Go mbeannaí Dia tú, a Mhairtín. Cé chaoi a bhfuil tú?

May God bless you, Martin. How are you?

Source Speaker: SPEAKER_00_87 Unconfirmed 26 Nov 2025

Anois chuala sibh ar Nuacht an Iarthair ansin inniu go bhfuil tairiscint seacht gcéad míle euro déanta ag duine eicínt ar Dhoimhleán amach ón bhFód Dubh. Bhíothas ag iarraidh milliún air, agus níl a fhios againn go fóill an bhfuil glacadh leis an tairiscint sin nós mar a bhfuil. Anois bhí mé ag cur tuairisc cé aige atá seilbh ar dhoimhleán faoi láthair, ach ní dhearna mé aon mhaith air sin. Caithfidh mé tuilleadh tuairisc a chur, ach tá bean liom ar an bhfón a bhíonns ag breathnú amach ar Dhoibhleán chuile lá agus a bhfuil beagán staire aici ar an oileán. Sin í Mary John Tom. Do chéad fáilte, a Mhary.

Source Unconfirmed 26 Nov 2025

Agus ar an seandream rompu sin aríst.

And the older generation before them

Source Speaker: Pádraic S. Ó Murchú Unconfirmed 20 Oct 2025

Breathnú i ndiaidh gnóthaí

Looking after affairs.

Source Speaker: Pádraic S. Ó Murchú Unconfirmed 20 Oct 2025

sórt Gaeilge a bhíonns ag na páistí.

type of Irish that the children have.

Source Speaker: Liam Mac Congail Unconfirmed 20 Oct 2025

is í an Ghaeilge chaighdeánach í, agus an Mamó agus Daideó sa mbaile ansin nuair a thiocfas na páistí abhaile ón scoil, agus cluineann siad an sórt.

that's the standard Irish, and the Mam and Dad in the hometown, then when the children come home from school and they hear the sort.

Source Speaker: Liam Mac Congail Unconfirmed 20 Oct 2025

Is doiligh, is doiligh an cheist atá curtha agat anseo orm. Bhuel déarfainn go bhfuil sí fíorlag le bheith fírinneach faoin scéal.

It's difficult, it's difficult the question you've asked of me. Well, I would say it's very weak to be truthful about the matter.

Source Speaker: Liam Mac Congail Unconfirmed 20 Oct 2025
Showing 1 to 15 of 528 translations