Peter Flanagan
156 translations · C2 level
Nach mbeidh? "Céard atá tú á rá?"
Wouldn't it? "What is it you are saying?"
Tógfaidh muid anuas é sin anois nach bhfuil sé an-seafóideach a bheith ansin: "An Ghaeltacht"?
We’ll take that down now. Is it not very silly for it to be there: "The Gaeltacht"?
Nuair a nuair a thiocfas tú isteach go Béal an Mhuirthead, tá fhios agat lagphortach amuigh ansin.
When you come into Belmullet, you know there’s marshland out there.
Ag obair le Contae Mhaigh Eo an uair sin, tuige nach bhfuair sé greim bonn orthu agus a litreacha a dhéanamh i gceart agus an obair a dhéanamh i gceart?
Working with County Mayo then--why did he not get a proper grasp of them and do his letters correctly and do the work properly?
Tig leis, tig leofa mé a cheartú.
He can, they can correct me..
Níor chuir duine amháin, agus d'airigh mé dá raibh é.
Not one person mentioned it and I heard what there was.
An chéad rud a d'abrainn anois in áit.
The first thing I would say now instead...
dtuigeann tú anois, ní raibh baint ar bith aige sin leis an Gaeilge.
You understand now, that had nothing at all to do with Irish.
Agus cheap mé go raibh sé sin an-spéisiúil, agus bhí bean eile liom a bhí ag caint Gaeilge chomh maith as Ceathrú Mhaidhc síos an bealach sin.
And I thought that was very interesting and there was another woman with me who was also speaking Irish from Ceathrú Mhaidhc down that way.
Siopa le rudaí áirithe a bhíonn go mo chreideamh.
A shop with certain things that are for my belief..
Is mó a thuig siad mé i mo theanga dhúchas féin nár thuig siad mé sa mBéarla.
They understood me more in my own native language than they understood me in English.
Téim sa...Is ann sa samhradh nach dtéim ag taisteal anuas le cúpla bliain ag déanamh mo chlann. Bím tarraingtithe leofa ansiúd agus anseo.
I go...in the summer don't I go travelling down for a couple of years, raising my kids. I am pulled this way and that way with them.
Mo thuairim fhéin, a Mháirtín, ní thugaim isteach chor ar bith go dtí éinne amú.
In my own opinion, Máirtín, I don’t give in to anyone at all, ever.
Nach dtarraingeofaí aird orainn?
attention would not be drawn to us?