0:00
Audio | Speaker | Word/Phrase | Translation | Translator | Quality | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Séamus Déasaigh | agus tháinic siad ag bun cóiriú | and they made camp / set down? | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Séamus Déasaigh | agus chonaic an fear solas, sa teach seo | and the man so a light, in the house here | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Séamus Déasaigh | bhí sé an domhan san oíche | it was very deep into the night | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Séamus Déasaigh | "Tá solas", a dúirt sé, "insan teach sin, thall" | there's a light on, he said, in the house over there | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Séamus Déasaigh | "Gabhfaidh mé anonn", a' dúirt a' chat | "I'll go over there", said the cat | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Séamus Déasaigh | ina bhfaighfí ar rud... ina bhfaighfí ar duine ar bith, mé | so I'll find out if there's someone there | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Séamus Déasaigh | Ghabh sé anonn | he went over.. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Séamus Déasaigh | agus thiondaill (?) sé ar ais, agus tháinic sé chucu | and he turned back and came towards them | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Séamus Déasaigh | agus dúirt sé go raibh, dhá rubálaidhe sa teach, ag comhairleadh | and he said was two robbers in the house, conversing. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Séamus Déasaigh | teach ní na rubáil, a roinn siad. | "it's the house of the stolen things", he impart to them | Seosamh Ó Cathail | good |