0:00
Audio Speaker Word/Phrase Translation Translator Quality
Séamus Déasaigh agus tháinic siad ag bun cóiriú and they made camp / set down? Seosamh Ó Cathail good
Séamus Déasaigh agus chonaic an fear solas, sa teach seo and the man so a light, in the house here Seosamh Ó Cathail good
Séamus Déasaigh bhí sé an domhan san oíche it was very deep into the night Seosamh Ó Cathail good
Séamus Déasaigh "Tá solas", a dúirt sé, "insan teach sin, thall" there's a light on, he said, in the house over there Seosamh Ó Cathail good
Séamus Déasaigh "Gabhfaidh mé anonn", a' dúirt a' chat "I'll go over there", said the cat Seosamh Ó Cathail good
Séamus Déasaigh ina bhfaighfí ar rud... ina bhfaighfí ar duine ar bith, mé so I'll find out if there's someone there Seosamh Ó Cathail good
Séamus Déasaigh Ghabh sé anonn he went over.. Seosamh Ó Cathail good
Séamus Déasaigh agus thiondaill (?) sé ar ais, agus tháinic sé chucu and he turned back and came towards them Seosamh Ó Cathail good
Séamus Déasaigh agus dúirt sé go raibh, dhá rubálaidhe sa teach, ag comhairleadh and he said was two robbers in the house, conversing. Seosamh Ó Cathail good
Séamus Déasaigh teach ní na rubáil, a roinn siad. "it's the house of the stolen things", he impart to them Seosamh Ó Cathail good