0:00
Audio | Speaker | Word/Phrase | Translation | Translator | Quality | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tomás Ó Cearbhaill | 'Dé a' scéal? arsa cat eicinteacht acu. | "What's the story?" said one of the cats. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Fuaigh sé thart go ndeachaigh sé ag an rí-chat. | He went around until the came to the king-cat. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Thit sé ar an rí-chat an scéal a insean. | It fell to the king-cat to tell the story. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | D'inis sé scéal fá bhean óg... an bás uirthi... a leithide seo dh'áit. | He told a story about a young woman... dying(?)... in a certain place. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | (Ar seisean), Tá cúig phunta, cúig mhíle dhéag de phuntaí de thíocht isteach aici sa bhliain. | He said, "She has five pounds, fifteen thousand pounds of income per year". | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Pósfaidh sí fear ar bith a leigheasfas í. | "She will marry any man who will cure her". | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Ach sáróidh sé ar dhochtúirí na hÉireann a leigheas ach leigheasóidh mise í. | "But all the doctors in Ireland will fail to cure her, but I will cure her". | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Tá rud beag (caitin) i bpoll agus tá tobar uisce ag bun crainn agus dhá bhfaghadh sí trí bhraon de le n-ól leigheasódh sé í. | "There is a small (...) thing in a hole and and there is a well of water at the bottom of a tree and if she got three drops of it to drink it would cure her". | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Is tá mise le sin a dhéanamh gan mórán moille is a thabhairt 'uici. | "And I am going to do that shortly and bring it to her." | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Bhuel, mhoithigh an fear seo a bhí faoin mbairille an chaint. | Well, this man who was under the barrel heard the talk. | Seosamh Ó Cathail | good |