0:00
Audio | Speaker | Word/Phrase | Translation | Translator | Quality | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tomás Ó Cearbhaill | Chaith siad isteach é. | They threw him in. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Bhí sé ag iarraidh foscadh, ' siúl thart leis na... ' caint leis na coillte go bhfuair sé teach in áit a rabh cait fhiáin. | He was looking for shelter, walking around the.... talking to the woods until he found a house in a place where there were wild cats. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Fuaigh sé isteach go teach seo is bhí tinidh ann. | He went into this house and there was a fire there. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Théigh sé é féin ag an tinidh agus fuaigh sé isteach faoin mbairille. | He heated himself by the fire and he went in under the barrel. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Dúirt sé 'Fanfaidh mé anseo faoin mbairille seo a fhad agus bheas mé beo'. | He said, "I'll stay here under this barrel while I am alive". | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | "Coinneoidh sé foscadh orm". | "It will keep me sheltered." | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Tháinig na cait fhiáin isteach gan mórán moille i ndéidh a bheith amuigh ag seilg i rith an lae. | The wild cats came in shortly after that having been out hunting for the day. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Thoisigh siad ag bruith is ag róstadh, ag fáil suipéir (ar chúlú) réidh dhóibh féin. | They started boiling and roasting, preparing a (...) supper for themselves. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Nuair a bhí an suipéar réidh d'ith siad é. | When the supper was ready the ate it. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Fuaigh siad... Shuigh siad thart. | They went.... They sat around. | Seosamh Ó Cathail | good |