0:00
Audio | Speaker | Word/Phrase | Translation | Translator | Quality | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tomás Ó Cearbhaill | D'imigh siad leofa ag argóint aríst. | Off they went again, arguing. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Chuir siad geall eile. | They placed another bet. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Chuir sé a chulaith éadaigh agus an dá shúil a bhí ina cheann dhon fhear an chneastacht (...) robáil. | He bet the honest man his suit of clothing and the two eyes in his head (...). | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | D'fhága siad le socrú ag an gcéad fhear a chasfaí dhófa. | They left it with the first man whom they met on the road to settle. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Goidé an fear a casadh dhófa aríst ach robálaí eile. | Who did they meet again but another robber. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | D'inis siad a scéal dó nuair a casadh dhófa é. | They told him their story when they met him. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | "Á, a amadáin", ar seisean, "ghoidfeadh an fear sin a oiread aon oíche amháin is shaothrófá i gcaitheamh i do shaoil". | "Ah, you fool," he said, "That man would earn in one night as much as you would earn your whole life,". | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Níl in do... do chuid oibre ach (...). | "Your work is nothing but (...)." | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Bhuel, nuair a bhí an geall cailltí aige bhí sé gan éadach gan amharc. | Well, when he had lost the bet he was naked and blind. | Seosamh Ó Cathail | good | |||
Tomás Ó Cearbhaill | Caithigí isteach sa gcoill mé, ar seisean, as amharc na ndaoiní sul bhfeicfí ar (...) an bhóthair mé. | "Throw me into the woods," he said, "out of people's sight before I am seen on (...) of the road." | Seosamh Ó Cathail | good |