Dictionary Entry

D'fhéach sé le dhul isteach i gceann de na seanse, bhí teach muintir Hanraí thíos anseo ar an mbaile agus b'éigean dhóibh an doras a dhúnadh agus a dhul ina dhiaidh agus a chur ón doras agus ní raibh na madaí, bhí sé, bhí sé ag preabadaí leis mar sin agus ag tarraingt anuas anseo ar an mbaile agus is cosúil gur ar an lá mara a bhí sé ag iarraidh a dhéanamh, is cosúil gur rud é a tháinig uaidh sin agus an raibh sé eilbhéasach nó troda.

He tried to get into one of the old ones, the Hanraí family's house was down here in the town and they had to close the door and go after him and put him from the door and the dogs weren't, he was, he was jumping with it like that and pulling down here on the town and it seems that it was on the day of the sea he was trying to do it, it seems it was something that came from that and was he mischievous or fighting...

Speaker: SPEAKER_00_79
Translator: Unknown
Quality: low

Version History

A list of all versions of this dictionary entry.

Version Date Author Word/Phrase Translation Actions
0 4 months ago system D'fhéach sé le dhul isteach i gceann de na seanse, bhí teach muintir Hanraí thíos anseo ar an mbaile agus b'éigean dhóibh an doras a dhúnadh agus a dhul ina dhiaidh agus a chur ón doras agus ní raibh na madaí, bhí sé, bhí sé ag preabadaí leis mar sin agus ag tarraingt anuas anseo ar an mbaile agus is cosúil gur ar an lá mara a bhí sé ag iarraidh a dhéanamh, is cosúil gur rud é a tháinig uaidh sin agus an raibh sé eilbhéasach nó troda. not translated