Dictionary Entry
Ó tá a stór píosa mór den talamh. Tá píosa mór den talamh. Tá a fhios agat an áit nuair a tháinig muid anuas anseo ar an Turlainn anois. Bhí mé ag rá leat ansin ar an talamh sin. Bhí loch ansin a Mháirtín, loch fíoruisce a bhí ann agus tá cuimhne agam go mbíodh na corraí os cúl a chéile ansin ag na hiascairí ag ag claí an loch agus bhíodh eallaigh séasúr na n-allaí a bhíodh siad ansin go hiondúil. Is minic a chonaic mé iad agus céard eile a chonaic mé ag teacht isteach chomh maith ann. Na madaí uisc
Since there is a large piece of land. There's a large piece of land. You know the place where we came down here to the Turlough now. I was telling you then about that land. There was a lake there, Máirtín, a freshwater lake it was and I remember the anglers used to be there one after the other fencing the lake and there used to be cattle during the season of the flocks, they used to be there usually. I often saw them and what else I saw coming in there as well. The otters.
Version History
A list of all versions of this dictionary entry.
| Version | Date | Author | Word/Phrase | Translation | Actions |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | 2 months ago | system | Ó tá a stór píosa mór den talamh. Tá píosa mór den talamh. Tá a fhios agat an áit nuair a tháinig muid anuas anseo ar an Turlainn anois. Bhí mé ag rá leat ansin ar an talamh sin. Bhí loch ansin a Mháirtín, loch fíoruisce a bhí ann agus tá cuimhne agam go mbíodh na corraí os cúl a chéile ansin ag na hiascairí ag ag claí an loch agus bhíodh eallaigh séasúr na n-allaí a bhíodh siad ansin go hiondúil. Is minic a chonaic mé iad agus céard eile a chonaic mé ag teacht isteach chomh maith ann. Na madaí uisc | not translated |