Dictionary Entry

Ní théadh cuid acu a chodladh ar chor ar bith, na créatúir b'fhéidir, agus níl a fhios ag duine ar bith céard a déarfaí dhó san oíche bhreá a bhí ansin bhuaileas an curach lá arna mhárach soir a bhéal faoi.

Some of them would not sleep at all, the poor creatures maybe, and no one knows what would be said to him on the fine night that was there when the currach was struck the next day eastwards at its mouth.

Translator: Unknown
Quality: low

Version History

A list of all versions of this dictionary entry.

Version Date Author Word/Phrase Translation Actions
0 2 months ago system Ní théadh cuid acu a chodladh ar chor ar bith, na créatúir b'fhéidir, agus níl a fhios ag duine ar bith céard a déarfaí dhó san oíche bhreá a bhí ansin bhuaileas an curach lá arna mhárach soir a bhéal faoi. not translated