Dictionary Entry
Bhuel an crúdán a Mháirtín an dtuigeann tú bhí mé ag éisteacht leis an lá sin. Tá a fhios agat bhuel sin é an t-ainm a bhí Pádraic Ó Maoluaidh mar a déarfá. Sin é a ainm é ach an rud a dtugann sí an crúdán anseo muid a Mháirtín Breac Breac Éisc mar a déarfá.
Well, the fool, Mairtín, do you understand I was listening to him that day. You know well that’s the name that Pádraic Ó Maoluaidh had, as you’d say. That’s his name, but the thing is she calls the fool here, us, Mairtín Breac Breac Éisc, as you’d say.
Version History
A list of all versions of this dictionary entry.
| Version | Date | Author | Word/Phrase | Translation | Actions |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | about 1 month ago | system | Bhuel an crúdán a Mháirtín an dtuigeann tú bhí mé ag éisteacht leis an lá sin. Tá a fhios agat bhuel sin é an t-ainm a bhí Pádraic Ó Maoluaidh mar a déarfá. Sin é a ainm é ach an rud a dtugann sí an crúdán anseo muid a Mháirtín Breac Breac Éisc mar a déarfá. | not translated |