Dictionary Entry
Áit i Londain. Óh bhoil thall i Londain a bhí tú thall i Londain. Bhoil nuair a thugann mar a dúirt Ciarán thart i 'chuile áit mé féin agus a bhean. Níl aon áit istigh i Londain. Feictear dom nach dtug sé muid tá do mhac thall ansin. An bhfuil á níl aon mhac ar bith agam. Tá iníon dubh thall ann ó iníon 'sea thall i Rodding. Óh tá a fhios agam anois cén chaoi a ndeachaigh sibh trasna. Fuair muid trasna ar an mbád ó Chorcaigh go Fitzgard óh agus ansin ó Fitzgard a fháil go Londain. Bhoil an raibh sé i bhfad roimhe sin ó bhí sibh i Londain. Ní raibh mé féin thall le cúig bliana déag is fiche nach raibh bhoil ach bhí ní raibh aon bhean thall ariamh nach raibh ní raibh bhoil céard é do bharúil faoi i Londain. An bhfuil sé athraithe go mór togha bó. Tá sé athraithe go mór ó d'fhága muid Fitzgard ná go ndeachaigh muid isteach go Londain. Níl mé ag rá go dtlaith go ndeachaigh muid isteach go Londain.
A place in London. Oh well, over in London you were, over in London. Well, as Ciarán said, he brings myself and his wife everywhere. There is no place inside in London. It seems to me he didn’t bring us, your son is over there. Is he? I have no son at all. There is a black-haired daughter over there, oh a daughter, yes, over there in Rodding. Oh, I know now how you went across. We got across on the boat from Cork to Fitzgard, oh, and then from Fitzgard to London. Well, was it long before that you were in London? I haven’t been over there myself for twenty-five years, well, but there was never any woman over there, well, what is your opinion of it in London? Has it changed much, I wonder. It has changed a lot since we left Fitzgard and went into London. I’m not saying that I liked that we went into London...
Version History
A list of all versions of this dictionary entry.
| Version | Date | Author | Word/Phrase | Translation | Actions |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | 13 days ago | system | Áit i Londain. Óh bhoil thall i Londain a bhí tú thall i Londain. Bhoil nuair a thugann mar a dúirt Ciarán thart i 'chuile áit mé féin agus a bhean. Níl aon áit istigh i Londain. Feictear dom nach dtug sé muid tá do mhac thall ansin. An bhfuil á níl aon mhac ar bith agam. Tá iníon dubh thall ann ó iníon 'sea thall i Rodding. Óh tá a fhios agam anois cén chaoi a ndeachaigh sibh trasna. Fuair muid trasna ar an mbád ó Chorcaigh go Fitzgard óh agus ansin ó Fitzgard a fháil go Londain. Bhoil an raibh sé i bhfad roimhe sin ó bhí sibh i Londain. Ní raibh mé féin thall le cúig bliana déag is fiche nach raibh bhoil ach bhí ní raibh aon bhean thall ariamh nach raibh ní raibh bhoil céard é do bharúil faoi i Londain. An bhfuil sé athraithe go mór togha bó. Tá sé athraithe go mór ó d'fhága muid Fitzgard ná go ndeachaigh muid isteach go Londain. Níl mé ag rá go dtlaith go ndeachaigh muid isteach go Londain. | not translated |