Dictionary Entry
Ar an bpíosa sin ara a Mháirtín nach mbeidh dea- ort ag dul amach ar maidin a haon a chlog san oíche. B'fhearr dhomsa uair ar bith. Tá mé sean anois. Tá mé ag éirí sean. Tá mé ag iascach a Mháirtín os cionn dhá scór blianta. Tá ceadúnas beagán agam le forty two a dhear. Is fada an tada tam é sin agus dhá mbeadh ciall dhom a Mháirtín ach tithe mo leaba a bheinn Muire chuile fhear eile ach mar a déarfá is deas an rud síneadh amach anseo ar maidin agus a dhul siar an bhó aois siar siar tarraingt ar cheann eile leis agus an ghaoth aniar ag dul síos in do chuid stréigeacha ar maidin nach deas an rud é a Mháirtín agus le dea- ort a bheith ag dul siar dhom a Mháirtín ar maidin agus ach a bheith ar na rónta agus rud mar sin agus an ghaoth ag dul síos in do chuid stréigeacha. Is iontach an rud é an ghaoth aniar aduaidh ón gceann ansin agus mar a dhéarfá dhá mbeifeá ag fáil corruair atá ann.
On that point, Martin, isn’t it true that you won’t be in good shape going out in the morning at one o’clock at night. I’d prefer any time myself. I’m old now. I’m getting old. I’ve been fishing, Martin, for over forty years. I have a licence for a little over forty-two. That’s a long time and if I had any sense, Martin, I’d be in my bed, like every other man, but as you’d say, it’s a nice thing to stretch out here in the morning and to go back down the old road, back, back, heading for another one, and the west wind going down through your rags in the morning, isn’t it a nice thing, Martin, and with good luck to be going back, Martin, in the morning and just to be after the seals and things like that and the wind going down through your rags. The northwest wind from that direction is a wonderful thing and as you’d say if you were getting the odd hour that’s in it...
Version History
A list of all versions of this dictionary entry.
| Version | Date | Author | Word/Phrase | Translation | Actions |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | 8 days ago | system | Ar an bpíosa sin ara a Mháirtín nach mbeidh dea- ort ag dul amach ar maidin a haon a chlog san oíche. B'fhearr dhomsa uair ar bith. Tá mé sean anois. Tá mé ag éirí sean. Tá mé ag iascach a Mháirtín os cionn dhá scór blianta. Tá ceadúnas beagán agam le forty two a dhear. Is fada an tada tam é sin agus dhá mbeadh ciall dhom a Mháirtín ach tithe mo leaba a bheinn Muire chuile fhear eile ach mar a déarfá is deas an rud síneadh amach anseo ar maidin agus a dhul siar an bhó aois siar siar tarraingt ar cheann eile leis agus an ghaoth aniar ag dul síos in do chuid stréigeacha ar maidin nach deas an rud é a Mháirtín agus le dea- ort a bheith ag dul siar dhom a Mháirtín ar maidin agus ach a bheith ar na rónta agus rud mar sin agus an ghaoth ag dul síos in do chuid stréigeacha. Is iontach an rud é an ghaoth aniar aduaidh ón gceann ansin agus mar a dhéarfá dhá mbeifeá ag fáil corruair atá ann. | not translated |