0:00

Transcription Segments

Bhuel, tar éis na seachtaine seo tá laoch de chuid Mhaigh Eo agus laoch de chuid Cheathrú Thaidhg agus fear a raibh cáil agus aithne mhór ag éisteoirí Raidió na Gaeltachta air ar lár mar go bhfuil Seán Ó Dochartaigh nó Stanton mar ab fhearr aithne air i gcré na cille anois, go ndéana Dia grásta air.

Well, after this week a hero of Mayo and a hero of Ceathrú Thaidhg and a man who was well known and renowned among listeners of Raidió na Gaeltachta is gone, as Seán Ó Dochartaigh, or Stanton as he was better known, is now in the clay of the grave, may God have mercy on him.

Unconfirmed

Mar chomhartha ómóis dhó éistfimid le píosa beag cainte a rinne sé le Seán Ó hÉalaithe faoin am a raibh sé i Londain, creidim go raibh mé.

As a mark of respect to him, we will listen to a short piece of speech he did with Seán Ó hÉalaithe about the time he was in London, I believe I was...

Unconfirmed

Áit i Londain. Óh bhoil thall i Londain a bhí tú thall i Londain. Bhoil nuair a thugann mar a dúirt Ciarán thart i 'chuile áit mé féin agus a bhean. Níl aon áit istigh i Londain. Feictear dom nach dtug sé muid tá do mhac thall ansin. An bhfuil á níl aon mhac ar bith agam. Tá iníon dubh thall ann ó iníon 'sea thall i Rodding. Óh tá a fhios agam anois cén chaoi a ndeachaigh sibh trasna. Fuair muid trasna ar an mbád ó Chorcaigh go Fitzgard óh agus ansin ó Fitzgard a fháil go Londain. Bhoil an raibh sé i bhfad roimhe sin ó bhí sibh i Londain. Ní raibh mé féin thall le cúig bliana déag is fiche nach raibh bhoil ach bhí ní raibh aon bhean thall ariamh nach raibh ní raibh bhoil céard é do bharúil faoi i Londain. An bhfuil sé athraithe go mór togha bó. Tá sé athraithe go mór ó d'fhága muid Fitzgard ná go ndeachaigh muid isteach go Londain. Níl mé ag rá go dtlaith go ndeachaigh muid isteach go Londain.

A place in London. Oh well, over in London you were, over in London. Well, as Ciarán said, he brings myself and his wife everywhere. There is no place inside in London. It seems to me he didn’t bring us, your son is over there. Is he? I have no son at all. There is a black-haired daughter over there, oh a daughter, yes, over there in Rodding. Oh, I know now how you went across. We got across on the boat from Cork to Fitzgard, oh, and then from Fitzgard to London. Well, was it long before that you were in London? I haven’t been over there myself for twenty-five years, well, but there was never any woman over there, well, what is your opinion of it in London? Has it changed much, I wonder. It has changed a lot since we left Fitzgard and went into London. I’m not saying that I liked that we went into London...

Unconfirmed

Bheinn bheinn chomh sásta a bheith anseo in amannaí. Bhí sé a' tiomáint ar a laghad. Ní dheachaigh sé faoi faoin gcéad in am ar bith céad míle san uait.

I would be so happy to be here sometimes. He was driving at least. He never went under a hundred at any time a hundred miles away from you.

Unconfirmed

Bhoil, bhí mo chroí amuigh ar mo bhéal sin, bhí mé scanraithe, bhoil, an bhfeiceann tú agus bhí carranna ag dul roimhe anois ach m'anam mar teach nach raibh go leor ag dul roimhe d'éirigh mise leatsa, bhí carranna ag dul roimhe agus mo leith ach bhí sé ag dul roimh chuid mhaith agus ansin nuair a chaith muid seachtain thíos i nDáit a bhfuil sé thug sé ansin síos muid go Faking Ham Northwook agus chaith muid seachtain eile thíos ansin agus tá sé céad agus fiche míle síos as Londain bhoil ní raibh sé i bhfad ag dul síos ansin.

Well, my heart was out on my mouth then, I was scared, well, do you see, and there were cars going ahead now but my soul as a house that not many were going ahead, I managed with you, there were cars going ahead and beside me but he was going ahead of many and then when we spent a week down in Dait, wherever that is, then he brought us down to Faking Ham Northwook and we spent another week down there and it’s a hundred and twenty miles down from London, well, it wasn’t long going down there...

Unconfirmed

Go dearn sí an teach.

She built the house.

Unconfirmed

Imeall uaidh go leath an chloig óh 'sin ní glan na fírinne deir siad go bhfuil cuid mhór as obair thalamh an bhfaca tusa mórán de na héanaigh áh bhoil inseoidh mé dhuit glan na fírinne chaith mé cúpla uair an chloig thart timpeall Kilburn agus Cricklewood Bhoil tá siad ansin agus inseoidh mé dhuit glan na fírinne mar a d'úirt an Béarla the deir sléibh tá tú féin in Oxford Street agus thart ar Mikey sibh agus ó thóin ann níl a fhios agam céard a street a bhí muid ann ach tá a fhios agam go raibh muid in áit amháin seo í an bhanríon sin é an banríon a bhí ann ó is marbh uirthi Dan é an áit a mbíodh sí ag ceannacht a cuid éadaigh thar cóta airm diabhal éigin mar sin a bhí air ar áit dhá bhfeicfeá sábhála an t-achar déarfaidís nach bhfeicfeá an áit dhá bhfeicfeá an teach a bhí ansin le tOllamh taobh amuigh san oíche bhoil caithfidh sé go raibh mil boll taobh amuigh agus ní bhfuil suas

A margin from it to half an hour from then, not the pure truth, they say that a lot are out of work, land, did you see many of the bogs, well I’ll tell you the pure truth, I spent a couple of hours around Kilburn and Cricklewood. Well, they’re there and I’ll tell you the pure truth, as the English said, the mountain says you’re in Oxford Street yourself and around Mikey, and from there, I don’t know what street we were on but I know we were in one place, here’s the queen, that’s the queen that was there, oh she’s dead, Dan, that’s the place she used to buy her clothes, overcoat, some devil like that was on it, or a place, if you saw, save the distance, they’d say you wouldn’t see the place, if you saw the house that was there with the Professor outside at night, well, there must have been honey outside and it’s not up.

Unconfirmed

yeah

Yeah.

Unconfirmed

Ó

Oh.

Unconfirmed

Duggy duggy duggy agus ansin as múineadh sé ar do bhróig chaithfeá móineadh Wattard ar do bhróig ní choireodh sí é le go ndéanfadh sé a shúil air meastú 'sin í glan na fírinne óh tá meas mór ar mhadaí acu áh bhoil mo theach míle mallach agus ar chat agus ansin dhá nglanadh agus dhá giar agus rinne mé atá siad a dhéanamh 'sin an méid Caitlín a chaillfeadh caith chaillfeadh an Seanbhuachaillí chomh maith lena ithe madaí madaidh maith síos agus aníos ar tsráid ag seoladh a gcuid madaí 'sin an méid thabharfá múineadh sé isteach i do shúil ní chorródh siad é ná go ndéanfadh sé a mhóin ní stopfadh siad ní stopfadh sí agat leo sílim go stopfadh yea dhá mbuailfeá le cic é sin ghabhfá cheithre bliana déag i bpríosún. Ghabhfá 'sin í glan na pingine céard faoi na praghsanna thall ansin a bhfuil deoch saor go leor agus chonaic mé purphy ban, Fixty, Five é, Five, Ban, Five, Fiocht, Ban, Foud.

Duggy duggy duggy and then if you taught it on your shoe you’d have to throw Wattard’s turf on your shoe, she wouldn’t stir it so that he would keep an eye on it, I suppose, that’s the pure truth, oh they have great respect for dogs, ah curse my house a thousand times, and for cats, and then if you cleaned and geared them and I did what they do, that’s it, Caitlín would lose, would lose, the Old Boys would lose too, along with their eating, good dogs, dogs up and down the street sending their dogs, that’s it, you’d teach it into your eye, they wouldn’t stir it nor would he make his turf, they wouldn’t stop, she wouldn’t stop you with them, I think she would stop, yeah, if you kicked it you’d get fourteen years in prison. You’d get that, that’s the pure penny, what about the prices over there where drink is cheap enough and I saw Purphy Ban, Fixty, Five it is, Five, Ban, Five, Fiocht, Ban, Foud...

Unconfirmed

Agus tá tú ag íoc Wan Twenty Five air sin fear, is maith liom é atá sé robáil, tá a fhios agat.

And you are paying One Twenty Five for that man, I like that he is robbing, you know..

Unconfirmed

Stanton, go ndéana Dia grásta agus trócaire air sin a bhfuil don Pharlaimint inniu mo bhuíochas le Garbi a bhí i mbun rúnaíochta agus le Pádraic Ó Murchú a bhí páirteach sa gclár inniu go dtí an chéad uair eile slán agus beannacht.

Stanton, may God have mercy and grace on him, that is all from the Parliament today, my thanks to Garbi who was in charge of secretarial work and to Pádraic Ó Murchú who took part in the programme today, until the next time, goodbye and blessings.

Unconfirmed