Dictionary Entry

'Sea díreach cuid de na foclóir bhí mé dhá bplé seo anois le le Máire Cáit Uí Mhurchú ansin an lá cheana agus chuir sé an-iontas orm focla a bhí eadrainn agus ná raibh an bhrí chéanna againn leo b'fhéidir go raibh ormsa b'fhéidir gurb é an chaoi nach bhfuil an mhí cheart agam leo ach shíl mé go mb'fhéidir go raibh brí difriúil againn leis an focal sreangán.

Yes, just some of the vocabulary I was discussing now with Máire Cáit Uí Mhurchú the other day and I was very surprised by words that were between us and that we didn’t have the same meaning for them, maybe it was me, maybe it’s that I don’t have the right sense of them, but I thought maybe we had a different meaning for the word “sreangán” (string)...

Speaker: SPEAKER_01_100
Translator: Unknown
Quality: low

Version History

A list of all versions of this dictionary entry.

Version Date Author Word/Phrase Translation Actions
0 3 months ago system 'Sea díreach cuid de na foclóir bhí mé dhá bplé seo anois le le Máire Cáit Uí Mhurchú ansin an lá cheana agus chuir sé an-iontas orm focla a bhí eadrainn agus ná raibh an bhrí chéanna againn leo b'fhéidir go raibh ormsa b'fhéidir gurb é an chaoi nach bhfuil an mhí cheart agam leo ach shíl mé go mb'fhéidir go raibh brí difriúil againn leis an focal sreangán. not translated